Giter Club home page Giter Club logo

potplayer_subtitle_translate_baidu's Introduction

声明

1、这个是机器翻译。所以翻译效果肯定不是很好,请不要抱太高的期望!

2、我个人使用的环境是:不带字幕的视频+ass外挂字幕+在线翻译这样的结构。推荐也是用这个模式,内嵌字幕可能是硬绘制在视频帧图片里面,那种情况的视频暂时没法翻译。建议先找一个这种格式的,测试集成效果!

3、我只是源码开源者,只为技术交流,拒绝承担任何责任!


费用方面 - 推荐选择完全免费的方式

1、首先。当前插件是完全免费的!

2、百度翻译默认开通的'标准版'服务当前是免费的,但是 2022年8月1日起将调整为 免费5万字符/月,可参考: 【百度翻译开放平台】关于通用文本翻译API版本权益调整的通知,而具体详情请查阅百度翻译的官方文档和公告信息


安装使用

第一步:必须开通百度翻译的开发者,并注册一个应用

1、前往网址:http://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/prodinfo

2、登录你自己的百度账号

3、第1的网址打开后点“产品服务”,拉到下面,有个“立即使用”

4、填写百度翻译要求的必要信息,并完成应用注册,不要填写IP地址,其他的填写啥看你个人喜好咯!


第二步:安装翻译插件

1、将SubtitleTranslate - baidu.as、SubtitleTranslate - baidu.ico这两个文件选中,Ctrl+C复制

2、打开PotPlayer播放器的安装路径(方法不会的请百度、谷歌等等方式搜索)

3、再进入Extention文件夹,接着又进入Subtitle文件夹、最后进入Translate文件夹

4、Ctrl+V,把刚才选择的两个文件粘贴到这个文件夹


第三步:获取和配置翻译插件的 appId 与 密钥

1、第一步中的1,网址,点击“管理控制台”

2、我的服务下面一点,如果有“此服务已停用 开启(这两个字蓝色)”的提示,点击“开启”

3、拉到底部,会有“申请信息”,里面包含 “APP ID” 和 “密钥”

4、随便打开一个带外挂字幕的视频,例如外挂ass字幕文件的视频!

5、右键点击视频->字幕->在线字幕翻译->实时字幕翻译设置->选中百度翻译-> 点右边的 “账户设置”,会弹出一个对话框。

6、将上面第 3 步得到的“APP ID” 和 “密钥”分别填写进去,然后点确定,会再次弹出对话框,点击关闭就行了。


第四步:测试

1、随便打开一个带中文字幕的视频(如果上方打开的视频没关闭,不必重新打开)

2、右键点击视频->字幕->在线字幕翻译->Bai Du translate

3、右键点击视频->字幕->在线字幕翻译->总是使用(注:这个看个人需求)

4、右键点击视频->字幕->在线字幕翻译->下面显示翻译(注:这个看个人需求)

5、右键点击视频->字幕->在线字幕翻译->目标语言->之后在语言列表选择你要的,例如英语,日语、汉语等等任意一个,看个人需求。

6、畅玩吧


可选的配置 - 翻译请求的频率

1、这个配置是可选的,一般不用配置的

2、原因:百度翻译有默认翻译冷却时间,短时间内多次传输翻译请求,那么很可能会被拦截,如果翻译结果会提示 error:54003……那么就是被拦截了。如果出现这个,那么才有必要做这个配置,否则就不需要这个配置的!具体请参考 ‘费用方面’ 这个部分的描述

3、用记事本等文本编辑器打开刚才安装后的SubtitleTranslate - baidu.as这个文件(不是当前这个文本的同一个文件夹里的文件哦,是配置到PolPlayer里面的那个文件!)

4、修改大概23行位置的 int coolTime = 1000; 数字1000,将它加大一些,然后保存好文件再试试,如果不够就再加大一些,1000是指1秒钟,1000毫秒=1秒,是指一条字幕翻译后,下一条字幕最少需要等多久才开始翻译的意思。加大数字则代表降低请求翻译的频率,反之减少则提高请求的频率。例如设置为100时就是一秒钟翻译10条的意思,设置10000时则是10秒翻译1条的意思。请注意不要删除掉这行的最后一个英文的分号

5、保存文件

6、如果开着PotPlayer则关闭再重新打开,没开的直接打开就行了,然后就可以试试效果了。


常见错误

如果集成后,翻译结果出现:error: 数字,error_msg:英语,那么根据数字,在下方表格查找原因:

错误码 含义 推荐的解决方法 官方的解决方法
52000 成功 已经成功,无需处理  
52001 请求超时 应该是网络问题,重试即可 重试
52002 系统错误 服务器错误,重试即可 重试
52003 未授权用户 参考右侧 检查您的 appid 是否正确,或者服务是否开通
54000 必填参数为空 应该是插件问题,建议反馈 检查是否少传参数
54001 签名错误 有可能是Potplay版本过低,在 Potplay(64位版),版本 230405(1.7.21900) 可正常工作。或者插件问题,建议反馈 请检查您的签名生成方法
54003 访问频率受限 提高 coolTime 的间隔时间,进而降低翻译频率 请降低您的调用频率
54004 账户余额不足 当前这个账号的本月翻译内容过多,等下月恢复额度,或者参考右侧 请前往管理控制台为账户充值
54005 长query请求频繁 提高 coolTime 的间隔时间,进而降低翻译频率 请降低长query的发送频率,3s后再试
58000 客户端IP非法 参考右侧,没拥有固定IP时,推荐不填写 检查个人资料里填写的IP地址是否正确,可前往管理控制台平台修改IP限制,IP可留空
58001 译文语言方向不支持 参考右侧 检查译文语言是否在语言列表里
58002 服务当前已关闭 参考右侧 请前往管理控制台开启服务
90107 认证未通过或未生效 参考右侧 请前往我的认证查看认证进度

最后:参与扩展

欢迎广大网友们继续扩展优化,欢迎任何有益的合并请求!

github发布地址:https://github.com/fjqingyou/PotPlayer_Subtitle_Translate_Baidu

gitee发布地址:https://gitee.com/fjqingyou/PotPlayer_Subtitle_Translate_Baidu


potplayer_subtitle_translate_baidu's People

Contributors

fjqingyou avatar uicake avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

potplayer_subtitle_translate_baidu's Issues

【百度翻译开放平台】关于通用文本翻译API版本权益调整的通知

以下是我收到的邮件部分原文

亲爱的百度翻译开放平台用户:

根据平台业务需求,同时为更好服务广大开发者,百度翻译开放平台将于2022年8月1日起对通用文本翻译API的版本权益作出调整,为保证您业务正常运转,请详细阅读下列事项并根据内容及时做出相关调整。 通用文本翻译API标准版、高级版、尊享版的不同服务权益更改如下:

标准版 高级版 尊享版
QPS=1 QPS=10 QPS=100
支持28个语种互译 支持 28个语种互译 支持200+语种互译
单次最长请求1000字符 单次最长请求6000字符 单次最长请求6000字符
免费调用量5万字符/月 免费调用量100万字符/月 免费调用量200万字符/月

详细说明:
1.权益变化:
(1)单次最长请求:标准版单次最长请求由6000字节改为1000字符,高级版、尊享版单次最长请求均由6000字节改为6000字符;
(2)免费调用量:标准版免费调用量由不限额度改为5万字符/月,高级版免费调用量由200万字符/月改为100万字符/月;
2. 若每月调用量超过免费调用量限制,将按照49元/百万字符进行计费;
3. 字符数以翻译的源语言字符长度为标准计算。空格、html标签等均计入字符。一个汉字,英文字母,标点符号等,均按照一个字符计费。

若您对本次更新仍有疑问或因更新影响正常使用,请发邮件到 [email protected] 联系我们。

感谢您的支持!

百度翻译开放平台

您好,请问能否添加一个当字幕有翻译时不进行翻译的功能呢?

我想的解决方案是在获取本行字幕的同时获取下一行字幕,如果本行字幕的翻译语言和下一行字幕的语言相同,那么跳过本行的翻译,因为默认翻译后的字幕都在源字幕的下一行。本人刚开始学习c,没找到获取源字幕的代码(太菜了),只找到判断是否输出翻译的代码,所以不会修改,请问可以实现吗,谢谢!

正在编写脚本请教

我正在参考您的as文件 尝试编写一个其他的功能,但是我发现无论如何我如何修改都无法加载到potplayer
这个anglescript 的as文件 是需要专用工具生成编写 c++代码然后编译生成码?
还是我直接可以使用您的 as文件直接做修改编写?
对于这类脚本初次接触还望指点!

使用时画面卡顿掉帧

发现这个问题的时候研究了一会
应该不是设备性能问题
且无论播放什么,画质如何
使用这个翻译都会造成画面卡顿掉帧
在Issues中也看到了一个相同的
但是被关了
下面也没有看到回复

对一些专业术语的翻译结果是不对的 我想对这类字幕进行再处理 怎么办呢?

目前的机制是取回翻译引擎的翻译结果A,并呈现出来双语字幕。唯一可以去影响翻译结果的机会就在取回翻译引擎的翻译结果A但又没用呈现出来之前的这段缝隙时间内,将翻译结果A替换成翻译结果B,再呈现出来当前时间轴的双语字幕。我感觉时间是够的,因为从A-B的替换过程会很快,而且不是每一句字幕都需要替换。但具体怎么修改你的代码呢?

想请问一下,potplayer插件开发哪里有相关文档或教程吗?

因为个人想实现一个搜索字幕关键字跳转到相关位置播放的功能,但是不想从头开发一个播放器,所以想基于potplayer二次开发,但是现在完全没有任何关于插件开发的头绪,甚至连使用什么语言都不知道。还请麻烦看到后告知一下哈哈,提前谢过。

as脚本询问

请问这个插件语言是actionscript嘛?求问这个开发的时候需要怎么调试呀?

翻译结果一致时,有些小问题~

问题:简繁转换,当简繁字体一样时,出现无字幕现象。
解决:注释掉第135行 // ret = " ";//那么忽略这个字幕
懒得pr了,就简单提交个issue吧(。・∀・)ノ

建议加入两个或者三个翻译平台一起显示结果

开发者你好,今天用了你发开的插件,非常感谢你的工作.

我个人在使用上有一个建议不知道是否能够实现.

如在chrome和firefox浏览器里有一款较多沙拉查词的扩展,就是同时向百度,有道,腾讯,等多个平台请求翻译结果,同时呈现翻译结果.

建议本插件是否也可以同时向多个翻译平台申请翻译,然后将翻译结果同时展现,以达到校正翻译结果的目的?

potplayer启动时报错

--------PotPlayer's AngelScript console--------
SubtitleTranslate - baidu.as (7, 1) : ERR : Unexpected token '<'
SubtitleTranslate - baidu.as (33, 309) : ERR : Unexpected token '<'
SubtitleTranslate - baidu.as (399, 114) : ERR : Unexpected token ''
SubtitleTranslate - baidu.as (434, 45) : ERR : Unexpected token '/'
SubtitleTranslate - baidu.as (1602, 25) : ERR : Unexpected token '<'
SubtitleTranslate - baidu.as (1731, 102) : ERR : Unexpected token '&'
SubtitleTranslate - baidu.as (1731, 108) : ERR : Unexpected token '<'
SubtitleTranslate - baidu.as (1731, 169) : ERR : Unexpected token '&'
SubtitleTranslate - baidu.as (1731, 175) : ERR : Unexpected token '/'
SubtitleTranslate - baidu.as (1731, 182) : ERR : Unexpected token '&'
SubtitleTranslate - baidu.as (1731, 188) : ERR : Unexpected token '<'
SubtitleTranslate - baidu.as (1740, 75) : ERR : Unexpected token '&'
SubtitleTranslate - baidu.as (1740, 81) : ERR : Unexpected token '/'
SubtitleTranslate - baidu.as (1740, 88) : ERR : Unexpected token '&'
SubtitleTranslate - baidu.as (1740, 94) : ERR : Unexpected token '<'
SubtitleTranslate - baidu.as (1749, 86) : ERR : Unexpected token '&'
SubtitleTranslate - baidu.as (1749, 92) : ERR : Unexpected token '/'
SubtitleTranslate - baidu.as (1749, 99) : ERR : Unexpected token '&'
SubtitleTranslate - baidu.as (1749, 105) : ERR : Unexpected token '<'
SubtitleTranslate - baidu.as (1893, 48) : ERR : Unexpected token '<'

中英文混合字幕,如何不看到英文字幕,只看到完整的中文字幕呢?

设置总是使用,只显示翻译
中文字幕直接被屏蔽了
中英文混合字幕
原中文字幕无法显示,只显示原英文字幕的中文翻译,结果就是呈现的字幕不完整

经测试,想呈现完整的中文字幕,只有设置总是使用,翻译在下或者在上

所以反馈的问题是:中英文混合字幕,如何不看到英文字幕,只看到完整的中文字幕呢?

拷贝2个文件后,potplayer无法识别到.窗口报错

--
作者你好,感谢提供优秀作品.
我按照教程操作,拷贝2个文件后,potplayer报错弹窗.
错误窗口内容:
--------PotPlayer's AngelScript console--------
SubtitleTranslate - baidu.as (7, 1) : ERR : Unexpected token '<'
SubtitleTranslate - baidu.as (318, 242) : ERR : Unexpected token ''

麻烦可以帮忙看看吗?谢谢

bug

感谢大大的插件 ,之前挺好用的 后来我重新安装了一次软件 现在出了点问题 安装插件后测试提示是支持在线翻译的 但是实际上是翻译不了的 求帮助

大佬能根据彩云小译的api, 做个potplayer字幕翻译插件吗....

创建 bash 脚本,xiaoyi.sh:
#!/bin/bash
tee xiaoyi.sh << END
DIRECTION=$1
SOURCE=$2

if test -f $HOME/.xiaoyi ; then
. $HOME/.xiaoyi
fi

BODY='{"source": ["'$SOURCE'"], "trans_type": "'$DIRECTION'", "replaced": true, "media": "text", "request_id": "demo" }'

export PYTHONIOENCODING=utf8
curl -s -X POST http://api.interpreter.caiyunai.com/v1/translator\
-H 'Content-Type: application/json'
-H "X-Authorization: token 填自己的token"
-d "$BODY" | python -c "import sys, json; print json.load(sys.stdin)['target'][0]"
END
输入您想要翻译的英文句子并运行以下指令:
sh xiaoyi.sh en2zh "The sentence you want to translate."

创建 python 脚本:
import requests
import json

url = "http://api.interpreter.caiyunai.com/v1/translator"

token = "填自己的token"

payload = {
"source" : ["Lingocloud is the best translation service.",
"ColorfulClouds Weather is the best weather service."],
"trans_type" : "en2zh",
"request_id" : "demo",
}

headers = {
'content-type': "application/json",
'x-authorization': "token " + token,
}

response = requests.request("POST", url, data=json.dumps(payload), headers=headers)

print(response.text)
print(json.loads(response.text)['target'][0])
print(json.loads(response.text)['target'][1])
输出:
{"confidence":0.8,"target":["\u5f69\u4e91\u5c0f\u8bd1\u662f\u6700\u597d\u7684\u7ffb\u8bd1\u670d\u52a1\u3002",
"\u5f69\u4e91\u5929\u6c14\u662f\u6700\u597d\u7684\u6c14\u8c61\u670d\u52a1\u3002"],"rc":0}

彩云小译是最好的翻译服务。
彩云天气是最好的气象服务。

外挂字幕测试正常,但在线翻译不出

百度控制台显示0请求,视频不显示任何字幕。
APP ID和秘钥已填入。
点“测试”按钮显示一个只有叉号图标没有文字的弹窗。
请问是什么情况?
先谢。

一测试你这个百度翻译就造成potplayer无响应

之前你这个翻译好使来着,观看没有中文字幕仅有英文字幕的很方便,先感谢作者!!
后来某一天发现百度翻译无效了,而腾讯和谷歌正常,以为我百度翻译api问题,去百度官网查看,api正常有效中。
后发现在实时字幕翻译界面,选择百度翻译,无论是否输入我百度翻译帐号,点下面的测试,都会造成potplayer无响应,只能强制结束pot进程。pot新版旧版都试过,都是同样问题。但是腾讯和谷歌翻译都正常,很奇怪的现象
查看联网信息,点测试后腾讯和谷歌翻译都有联网动作,而百度翻译根本就没有联网动作pot就无响应了
麻烦作者帮忙分析一下到底是什么原因造成的?
删除卸载过pot的注册表和目录,反复测试,始终都是相同问题。你这个旧版新版插件也试过。
win10 21H1

.....

哈喽 大佬 我是个代码小白 之前用了大佬的东西挺好用的 但是前几天系统崩了 重新在装上去就用不了了 。。。。

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.