URL: https://almanac.httparchive.org
The Web Almamac is an annual “state of the web” report covering many topics as “chapters” including Accessibility. We have spent considerable time and effort to look to make the website as accessible as possible, and to act as a showcase for the many techniques discussed in the chapters.
We use well-structured, semantic, HTML with the addition of ARIA attributes were appropriate. We also use additional, newer APIs like prefers-reduced-motion
and reducing data on limited connections or where asked by users. We aim to make the site progressively enhanced so it should still work well on the simplest HTML device.
Being a data-driven report, we make particular efforts to ensure all data figures are well-described with both a caption and an easily-displayed description, linked with aria-labelledby
and aria-describedby
attributes. The source data and queries are also linked from each chapter to make the data further accessible to those wanting to analysis further.
We also make the report available in PDF format and take extra efforts to ensure it is an tagged PDF/UA-1 compliant PDF.
We perform automatic Lighthouse checks, using the underlying axe checks on every, single commit to try to avoid regressions - particularly in Accessibility. This check also runs weekly on the project website and ensures we keep our score of 100 for every, single page on the website.
We also regularly test manually, using keyboard navigation and the likes of VoiceOver on Safari. Plus, we are lucky to have access to Accessibility experts involved in the report to ask questions to (example). We give credit on the website to all contributors both in individual chapters, and on our contributors page.
We are very open and transparent on our accessibility work and issues through GitHub and have so far always addressed any accessibility issues raised quickly (within days).
We aim to make the site accessible to as many people as possible and so put considerable effort into translating the content with volunteers having made some of the content available in 11 different languages. We also aim to support those languages as best as possible and have added new functionality to handle the nuances and grammar of certain languages, rather than a basic translation. For example, the logo is different on our Japanese pages to represent the different ordering in that language, we have added RTL support to our templates (though currently unused as that language stalled) and also support things like Russian plurals.
We don’t limit ourselves to AA conformance and look also to AAA conformance - particularly with its enhanced colour contrasts.
I believe this site would make a good addition to your show case and would be happy to answer any questions and address and issues you spot when considering this site.