Hi there! First of all: thank you so much for creating this! I'm learning Pali and was considering asking a friend to build this as a side project, but I'm happy to see you've done most of the things I wanted (dictionary + Pali suttas with click-to-get-definition feature).
I'm wondering: how can I help you add support for a Spanish dictionary? I'm adding a link below to the Pali-Spanish dictionary my teacher suggested. What would need to happen for you to include it? I'm assuming the PDF would need to be dissected into some kind of database... I don't have the time to do that myself at the moment, but if you give me the specs of what you need, I'll be happy to hire a freelancer to help get it done.
Hi! Thank you for such a nice work which saved me quite a bunch of time.
While using the dictionary, if I unchecked some dictionaries, like some Myanmar dicts, I wish words from those dicts stop showing up in the search box, since the result will be empty.
Depending on the dictionary, the nasal sound (niggahīta) is transliterated as ṃ, ṁ or ŋ. For example, if you look up “ahaṃ”, you expect to see all available entries, and right now some of them are under “ahaṁ” and “ahaŋ”. Would it be possible to normalise the niggahīta as ṃ, which is the most common spelling?