Starbound translation framework.
Перевод осуществляется на сайте
По всем повросам:
SBT Community RU | 2016-2020
Starbound translation framework.
License: Apache License 2.0
Starbound translation framework.
Перевод осуществляется на сайте
По всем повросам:
SBT Community RU | 2016-2020
export_mod не экспортирует glitchDescription
переведенный alpacacomponentrune.object.json
{
"DeniedAlternatives": [], "Files": { "objects/alpaca/alpacacomponentrune/alpacacomponentrune.object": [ "/glitchDescription/glitchEmotedText" ] }, "Texts": { "Eng": "A rune that signifies the most basic element of organic life.", "Rus": "Руна символизирует базовую частицу органической жизни." }
экспортируется с export_mod.py alpacacomponentrune.object.patch
{
"op": "replace",
"value": "Древняя руна, символизирующая основную составляющую жизни.",
"path": "/description"
},
{
"op": "replace",
"value": "Старая руна, обозначает частицу жизни.",
"path": "/novakidDescription"
},
{
"op": "replace",
"value": "Ссстарые руны... эта означает частичку жжизни.",
"path": "/floranDescription"
},
{
"op": "replace",
"value": "Руна частицы жизни",
"path": "/shortdescription"
},
{
"op": "replace",
"value": "Это точно не руна Авиан, слишком технологично.",
"path": "/avianDescription"
},
{
"op": "replace",
"value": "Слишком продвинутый символ для такой старой руны. Выглядит как атом.",
"path": "/humanDescription"
},
{
"op": "replace",
"value": "Эта руна явно древняя, но демонстрирует высокий уровень научных знаний.",
"path": "/apexDescription"
},
{
"op": "replace",
"value": "Была ли эта руна создана расой, жившей среди звезд ещё до Хилотлов?",
"path": "/hylotlDescription"
}
glitchdescription отсутствует во всех файлах
Слишком длинное описание. Да и название длинновато, хотя на другом станке более менее выглядит (торчит всего на пол символа).
Длинное название, возможно стоит заменить на:
Название: Часть хвоста Офидозавра.
Описание: Окаменелая средняя часть хвоста Офидозавра.
И в названиях окаменелостей часто встречаются слова с заглавной буквы (см. скрин выше) на подобии "Окаменелость Рыбы" или названия рас также с заглавных букв типа "Ноги Флорана".
Есть одна тема. Пулл реквесты могут конфликтовать между собой, несколько человек могут переводить один и тот же кусок текста. Есть предложение вывести список файлов, не утвержденных и требующих перевода. Либо своевременно мерджить пуллы чтобы у людей всегда был подходящий материал для работы.
А как сконвертировать Russian.zip в расширение pak ?
Было бы замечательно возобновить работу ибо вышла 1.4.0
С построением диалога NPC явно что-то не то. Либо разделять на два предложения, либо убирать одно "прекратите".
Названия "сырого бекона" и "сырого мяса" явно перепутаны местами = как и описания к ним. И да, в оригинале идет "Raw steak", поэтому предлагаю сразу и перевести как "Сырой стейк".
Пропущен пробел в предложении "Это случилось около входа в старые хилотлские руинына западе отсюда."
В правом нижнем углу видно ошибки в диалоге NPC. Там, где "Ты можешь взять это, а можешь - нет".
После многоточия всегда с прописной (с этим будем сталкиваться еще не раз).
"Никому не нужный поломаны световор". Помимо двух ошибок в слове "поломанный", и того, что это у нас воришка света - пропущена точка в конце. И да, предлагаю исправить тогда уж на "сломанный", а не "поломанный" светофор.
Неправильный перевод в предложении "Ты тут, чтобы помочь мне!". Логично предположить, что это должен быть или вопрос, или другой перевод. Исходя из оригинала (скрин прилагаю) - второе. Как можем увидеть, в оригинале идет оборот "You have to help". Как мы все знаем, "have to" = должен (хотя и не настолько "жестко" как "must", но там уже много тонкостей, которые сложно описать в двух словах). Поэтому логичнее всего было бы перевести данное предложение как "Вы должны помочь мне!", а не "Ты тут, чтобы помочь мне!". Помимо этого, уж слишком нелепо выглядит просторечие "Кто тут?" от лица ученого. Следовательно, предлагаю вместо него "Кто здесь?". Ну и вдобавок так и не уловил, почему в начале диалога "Библиотечные" идет с большой буквы? Это ведь не имя собственное? Если ссылаться на оригинал во всяком случае, т.к. в нем обычное "libriary's" написанное с маленькой буквы. Почему тогда в русской локализации оно преобразилось и стало писаться с прописной - доселе непонятно.
С этим пунктом кажется все.
Похоже, проблема с переносом, т.к. открывающие кавычки в одной строке, а текст в другой.
Пропущен пробел. Комично, что этот квест попался дважды подряд, но с разным количеством требуемого ресурса.
"В многих Авинских заветах..", может тогда лучше "во многих"?
P.S. Скрины с предыдущей версии перевода без учета "недо-релиза #34", так что если что-то из этого уже исправлено - уж простите =)
P.S.S. В последнее и ближайшее время с желанием помочь ударяюсь о волны препятствий в виде свалившейся больше ожидаемого работы, присыпанной сверху пищевым отравлением 3-х дневной давности. Но все же весьма хотелось бы как-то вклиниться в это дело и помочь не только репортами. Так что, надеюсь, хотя бы через недели две, да прибыть с подкреплением)
И парочка моментов, которые не то, чтобы ошибки, но хотелось бы узнать на счет этого:
Во-первых, почему данный товарищ в форпосте обращается к нам "ты еще не готов(а)"? Исходя из всех текстов в игре, я заметил, что везде фигурирует мужской род. Поэтому такая концовка как минимум слегка удивила. В принципе, дабы не заморачиваться с полом персонажа, можно было бы использовать вариант "вы еще не готовы"; или же создать скрипт, который определял бы пол персонажа и в зависимости от оного прописывал нужный вариант.
И во-вторых, в разговорах грибов присутствуют апострофы в словах. Это так и должно быть?) Если да, то как нужно это интерпретировать? Словно мягкий звук или?
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
The Web framework for perfectionists with deadlines.
A PHP framework for web artisans
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
Some thing interesting about web. New door for the world.
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
Some thing interesting about visualization, use data art
Some thing interesting about game, make everyone happy.
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
Open source projects and samples from Microsoft.
Google ❤️ Open Source for everyone.
Alibaba Open Source for everyone
Data-Driven Documents codes.
China tencent open source team.