Giter Club home page Giter Club logo

quran.com-frontend's Introduction

This project is the frontend for Quran.com. It is built using Reactjs + Redux + Expressjs + Webpack. It is isomorphic (javascript shared between both the server and the client) for SEO reasons.

Code Climate

How to contribute

We trust that you will not copy this idea/project, this is at the end for the sake of Allah and we all have good intentions while working with this project. But we must stress that copying the code/project is unacceptable.

Read the contributing section before creating an issue.

Running the app locally

  • Ensure you have nodejs installed
  • Get the source by running git clone https://github.com/quran/quran.com-frontend/ or creating a fork
  • Run npm install to do first time installation of all dependencies
  • Run npm run dev to start the dev server. Make sure you have pm2 installed globally! npm install -g pm2
  • Open http://localhost:8000 in your browser to see the app.

Staging

To see the app with the latest changes, see the staging site. Production releases are made periodically when staging is stable and well tested.

Backend

The API source is at https://github.com/quran/quran-api-rails

DB is private, message @mmahalwy for access.

The dev server uses the staging API by default. If you want to use a local API server, follow the instructions in the API repo and run the server locally then update the API_URL field in app.json to point to the local address.

Quran.com community

Join quran.com community here https://quran-community.herokuapp.com/

Design

We currently use InvisionApp. Again, contact me if you'd like access to it.

Making sure main.js is small

Follow: https://www.npmjs.com/package/webpack-bundle-size-analyzer

env NODE_ENV=development webpack --json > bundle-stats.json
subl bundle-stats.json #so that you can the output
analyze-bundle-size bundle-stats.json

quran.com-frontend's People

Contributors

aam1r avatar ahmedelgabri avatar ahmedre avatar allyraza avatar ar5had avatar aslamhadi avatar atalebagha avatar azeezolaniran2016 avatar azizur avatar cpfair avatar haritse avatar hasibsahibzada avatar hassansin avatar imiro avatar imomer avatar infacq avatar jawadkho avatar mahboob-awan avatar mehmetkalayci avatar mmahalwy avatar naveed-ahmad avatar nur-azhar avatar redha-wego avatar reshadn avatar sharabash avatar thabti avatar tysteiman avatar umairidris avatar umanshahzad avatar umarsheikh13 avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

quran.com-frontend's Issues

Russian translation 39:28

I found a incorrect spelling in verse 39:28 of Russian translation. It reads :

Мы ниспослали Коран, в котором нем кривды, на арабском языке, чтобы они устрашились.

It has to read:

Мы ниспослали Коран, в котором нет кривды, на арабском языке, чтобы они устрашились.

Russian word 'нет' means negative in this context it means Quran is without any deviance. And right now your translation reads 'в котором нем кривды' which is incorrect.

Audio skipping bug

Audio skipping bug (due to memory). When the user changes the played ayah in the middle the ayah is skipped to the point it was at before. Example: the user starts playing Surah Fatihah, in the middle of the second ayah the user clicks ayah one. Then when the audio starts ayah two it goes directly to the middle of the ayah, and continues playing.

Firefox bugs

what to call them but things like the JEEM that acts as a pause.

Also the Arabic script just scrolls out of view instead of piling up as multiple lines in the same window.

The strange thing is that it just started to happen out of the blue towards the end of last week (same laptop and browser).

Indeed on another laptop I have the alpha Quran site does not load or scroll down either so I don’t know if it is dependent on different operating systems….?

Preferrably rename these Surahs:

rename Surahs referring to prophets (explicitly) to The Prophet _______

rename Surah 5 to Al-Maidah

rename Surah 14 to Abraham, "im" to "am"; more common

rename Surah 20 to The Letters "Ta" and "Ha"

rename Surah 22 to Al-Hajj, extra j more common

rename Surah 25 to The Criterion, "a" changes to an "o"

rename Surah 36 to The Letters "Ya" and "Sin"

rename Surah 52 to The Mountain, as mounts can refer to horses

rename Surah 58 to Al-Mujadilah, add h to mean converted t in Arabic

rename Surah 60 to The Woman to Be Examined

rename Surah 66 to The Prohibition, had extra i

rename Surah 86 to The Nightcomer, extra m

rename Surah 88 to The Overwhelming Event

rename Surah 101 to The Striking Calamity

rename Surah 102 to The Rivalry in Worldly Increase

rename Surah 104 to The Slanderer

rename Surah 106 to The Tribe of Quraysh

maybe rename Surah 21 to Al-Ambya, if you wish to write as pronounced

maybe rename Surah 28 to The Narrations, stories can mean fairy tales

maybe rename Surah 85 to The Big Stars

Bangla translation 5:92

I have seen in the bangla translation in Sura maidah (5) verse 92 is 'তোমরা আল্লাহর অনুগত হও, রসূলের অনুগত হও এবং আত্মরক্ষা কর। কিন্তু যদি তোমরা বিমুখ হও, তবে জেনে রাখ, আমার রসূলের দায়িত্ব প্রকাশ্য প্রচার বৈধ নয়।' which is totally opposite meaning, it should be "বৈ নয়" instead of "বৈধ নয়" please correct it. Such type of mistake is totally misguide the people.

Provide word details from corpus.quran.com

I really like how the word definition is shown on mouseover (or tap).

What I was wondering was if a corpus.quran.com like detailed popup come with the details of the word, even if it requires one or two extra clicks? Even my friends think that would be really really cool.

copy and paste the content

There must be a way to listen for highlight or clipboard and provide the actual arabic text for the copied. I have to look into it but i have an idea of how. We just need to get off our clipboard!

Ayah 20:8 Muhsin Khan

It says "La ilahla" in the English translation:

Ayah 20:8
Muhsin Khan
Allah! La ilahla illa Huwa (none has the right to be worshipped but He)! To Him belong the Best Names.

Surah No. 110 , Verse No. 01,

Surah No. 110 , Verse No. 01,
There is missing the word "Help" in sahih international.
"When the Help of Allah has come and the Victory"
will be better instead of "When the victory of Allah has come and the conquest"

[Suggestion] Better UX with "sura info"

When clicking the "info" button. Open the info box, in an overlay that can be easily closed again. Problem in the user interface occours when having scrolled down in a surah, clicking the button, then suddenly the entire page just goes 2≈ aya (according to what resolution you got), and I have to scroll "all the way" up to read it.
Would be better if it just appeared, and could easily be hidden when needed

Dutch translation Surah a Nur, Ayah 4

There's a little mistake in the translation in dutch of Surah a Nur.
In Aya 4 in dutch it says "vier en tachtig zweepslagen worden gestraft." which means 84 lashes, but the Aya says 80 lashes.

Could you please let get somebody to change that into: "tachtig zweepslagen" en remove the "vier en"

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.