Giter Club home page Giter Club logo

biblatex-manuscripts-philology's People

Contributors

doc73 avatar maieul avatar wujastyk avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

biblatex-manuscripts-philology's Issues

pergament

In the documentation (issue 5), replace "pergament" with "parchment". "Pergament" is not in the Oxford English Dictionary.

pagination / bookpagination?

From the documentation, it is not clear to me what "pagination" is for. Is it as in the Biblatex manual, affecting postnote formatting, etc?

Recto/verso for multi-column manuscripts

The package defines the macros \recto and \verso, but since there are manuscripts with multiple columns (2 are common, 3 occur sometimes) that one may want to refer to as such (ra, rb, rc, …, va, vb, vc, …), it might be useful to define them in such a way that \recto{a} extends to e.g. \textsuperscript{ra}.

Italian localization not working

I have seen that there are many developments on this package and therefore I propose this issue in italian (at least) localization.

Here is a MWE:

% !TeX program = xelatex
% !TeX encoding = UTF-8
% !TeX spellcheck = it_IT

\begin{filecontents}{bibliography.bib}
@manuscript{Vatgr1,
  collection     = {Vaticanus graecus},
  location       = {Città del Vaticano},
  library        = {Bibliotheca Apostolica Vaticana},
  shelfmark      = {1},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {1},
  dating         = {X saec.},
  shortlibrary   = {Vat.},
  pagetotal      = {300},
  shorthand      = {O},
  support        = {pergament},
  keywords       = {manuscripti},
}

@manuscript{Pargr1807,
  collection     = {Parisinus Graecus},
  location       = {Paris},
  library        = {Bibliothèque Nationale de France},
  shelfmark      = {1807},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {2},
  dating         = {IX saec.},
  shortlibrary   = {Par.},
  pagetotal      = {300},
  shorthand      = {A},
  support        = {pergament},
  keywords       = {manuscripti},
}

@manuscript{Beinecke278,
  collection = {Beinecke},
  location   = {New Haven (Connecticut)},
  library    = {Yale University},
  shelfmark  = {278},
  columns    = {2},
  dating     = {4 October 1453},
  pages      = {1\recto--160\recto},
  pagetotal  = {164},
  pagination = {column},
  support    = {paper},
  annotation = {Written in Italy by Ioannes Skoutariotes in 1453 (see Vogel and Gardthausen, pp. 197-99; Canart, p. 68; de Meyier, p. 262). Acquired from Frater Philippus Lapaccinus by the Dominican convent of San Marco in Florence in the 15th century; ownership inscription of 15th century on f. ii verso is partially erased but still legible under ultraviolet light: "Iste liber est conuentus Sancti Marci de Florentia ordinis predicatorum. In bancho vj occidentis librarie grece. Habitus a fratre philippo lapaccino filio natiuo. N. LXXXVIIII." (B. Ullman and P. Stadter, The Public Library of Renaissance Florence [Padua, 1972] pp. 76, n. 1; 264; 279; 317.) Collection of Sir Thomas Phillipps (no. 10371, on spine), who purchased it from Payne (Cat. 1835, no. 100). Acquired in 1953 by Thomas E. Marston (bookplate) from C. A. Stonehill. Gift of Thomas E. Marston in 1959.},
  shorthand      = {B},
  keywords   = {manuscripti},
  origin     = {Italy},
  scribe     = {Ioannes Skoutariotes},
}
\end{filecontents}

\documentclass{article}
\usepackage{filecontents}

\usepackage{polyglossia}
	\setmainlanguage{italian}
\usepackage{libertinus-otf}

\usepackage[
	backend=biber,%
	language=italian,%
	autolang=other,%
	bibstyle=manuscripts-noautoshorthand,
	]{biblatex}
\addbibresource{biblio.bib}

\begin{document}
\cite{Vatgr1}

%\shcite{Vatgr1}

\nocite{*}
\printshorthands[type=manuscript,title=Conspectus siglorum]

\printshorthands[type=manuscript,env=details,title=Description of manuscripts]
\end{document}

As you can see, some words remains in english and are in bold typeface. Log file says: Package biblatex Warning: Bibliography string 'pergament' undefined

OT: what do you think about a latin localization?

Create a "Shortcollection" field

Salut Maïeul, je sais que nous sommes tous les deux francophones, mais peut-être que c'est mieux de communiquer en anglais, au cas où d'autres nous lisent ?

I've been very happy to see your new package because I've been trying to use biblatex in managing my codices for a while. Unfortunately my LaTeX skills aren't as good as yours by far, and I couldn't design a package like you did. Now I intend to use your package for my own thesis, which drives me into some ideas regarding the aims and ways of using your package.

I've been thinking it would be great to have a "Shortcollection" field next to "Collection", since lots of manuscripts collections such as "nouvelles acquisitions latines" are often shortened ("nouv. acq. lat." or even "n.a.l.").

Looking forward to discuss it with you.

Pierre Chambert-Protat

withoutshorthand not working

Dear Maieul,
I'm testing your package.
Here is a MWE:

% !TeX program = xelatex
% !TeX encoding = UTF-8
% !TeX spellcheck = it_IT

\begin{filecontents}{bibliography.bib}
@manuscript{Vatgr1,
  collection     = {Vaticanus graecus},
  location       = {Città del Vaticano},
  library        = {Bibliotheca Apostolica Vaticana},
  shelfmark      = {1},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {1},
  dating         = {X saec.},
  shortlibrary   = {Vat.},
  pagetotal      = {300},
  shorthand      = {O},
  support        = {pergament},
  annotation     = {blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla},
  origin         = {Costantinopoli},
  keywords       = {manuscripti},
}

@manuscript{Pargr1807,
  collection     = {Parisinus Graecus},
  location       = {Paris},
  library        = {Bibliothèque Nationale de France},
  shelfmark      = {1807},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {2},
  dating         = {IX saec.},
  shortlibrary   = {Par.},
  pagetotal      = {300},
  shorthand      = {A},
  support        = {pergament},
  keywords       = {manuscripti},
  contents       = {blablabla blablabla},
}

@manuscript{Beinecke278,
  collection = {Beinecke},
  location   = {New Haven (Connecticut)},
  library    = {Yale University},
  shelfmark  = {278},
  columns    = {2},
  dating     = {4 October 1453},
  pages      = {1\recto--160\recto},
  pagetotal  = {I+164+IV},
  pagination = {column},
  support    = {paper},
  annotation = {Written in Italy by Ioannes Skoutariotes in 1453 (see Vogel and Gardthausen, pp. 197-99; Canart, p. 68; de Meyier, p. 262). Acquired from Frater Philippus Lapaccinus by the Dominican convent of San Marco in Florence in the 15th century; ownership inscription of 15th century on f. ii verso is partially erased but still legible under ultraviolet light: "Iste liber est conuentus Sancti Marci de Florentia ordinis predicatorum. In bancho vj occidentis librarie grece. Habitus a fratre philippo lapaccino filio natiuo. N. LXXXVIIII." (B. Ullman and P. Stadter, The Public Library of Renaissance Florence [Padua, 1972] pp. 76, n. 1; 264; 279; 317.) Collection of Sir Thomas Phillipps (no. 10371, on spine), who purchased it from Payne (Cat. 1835, no. 100). Acquired in 1953 by Thomas E. Marston (bookplate) from C. A. Stonehill. Gift of Thomas E. Marston in 1959.},
  shorthand      = {B},
  keywords   = {manuscripti},
  origin     = {Italy},
  scribe     = {Ioannes Skoutariotes},
}
\end{filecontents}

\documentclass{article}
\usepackage{filecontents}

\usepackage{polyglossia}
	\setmainlanguage{italian}
	\setotherlanguages{greek}
		\setkeys{greek}{variant=ancient}
\usepackage{libertinus-otf}

\usepackage{csquotes}
\usepackage[
	backend=biber,%
	language=italian,%
	autolang=other,%
	bibstyle=manuscripts-noautoshorthand,
	]{biblatex}
\addbibresource{bibliography.bib}
%\addbibresource{biblio.bib}

\begin{document}
\cite{Vatgr1}

\nocite{*}
\printshorthands[type=manuscript,title=Conspectus siglorum]

\printshorthands[type=manuscript,env=details,title=Description of manuscripts]

\printshorthands[type=manuscript,env=details,title=Codicum enarrationes,check=withoutshorthand]

\printbibliography[type=manuscript,env=details,title=Codicum enarrationes,check=withoutshorthand]
\end{document}

OT
I add some missprints in doc:

pag. 6: Another solution is to make two lists: one with manuscripts with shorthands
and one with manuscripts withoutshortands. You can add to your \printbibliography
or \printshorthands commands a bibcheck option, equal to withshorthand or
withoutshorthand

p. 7: could make LaTeXfinishing (without space)

pages vs. folios

In my field (South Asia) we normally talk about the foliation of manuscripts and the pagination of books. Very rarely, a manuscript is paginated (numbering on both obverse and reverse). I think this terminology is general beyond S. Asian studies.

So the field "pages" doesn't work so well. It should be "foliation," (or "folios") shouldn't it?

Add a special fullcite commands

As I wrote in #17 , it would be very appreciate a special command that prints a full bibliographic item with all the details, as in catalogs of manuscripts.
The \fullcite command produce a partial item, as here:

% !TeX program = xelatex
% !TeX encoding = UTF-8
% !TeX spellcheck = it_IT

\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@manuscript{O,
  collection     = {Vaticanus graecus},
  location       = {Città del Vaticano},
  library        = {Bibliotheca Apostolica Vaticana},
  shelfmark      = {1},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {1},
  dating         = {X saec.},
  shortlibrary   = {Vat.},
  pagetotal      = {300},
  support        = {pergament},
  annotation     = {blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla},
  origin         = {Costantinopoli},
  keywords       = {manuscripti},
}

@manuscript{A,
  collection     = {Parisinus Graecus},
  location       = {Paris},
  library        = {Bibliothèque Nationale de France},
  shelfmark      = {1807},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {2},
  dating         = {IX saec.},
  shortlibrary   = {Par.},
  pagetotal      = {300},
  support        = {pergament},
  keywords       = {manuscripti},
  contents       = {blablabla blablabla},
}

@manuscript{Beinecke278,
  collection = {Beinecke},
  location   = {New Haven (Connecticut)},
  library    = {Yale University},
  shelfmark  = {278},
  columns    = {2},
  dating     = {4 October 1453},
  pages      = {1\recto--160\recto},
  pagetotal  = {I+164+IV},
  pagination = {column},
  support    = {paper},
  annotation = {Written in Italy by Ioannes Skoutariotes in 1453 (see Vogel and Gardthausen, pp. 197-99; Canart, p. 68; de Meyier, p. 262). Acquired from Frater Philippus Lapaccinus by the Dominican convent of San Marco in Florence in the 15th century; ownership inscription of 15th century on f. ii verso is partially erased but still legible under ultraviolet light: "Iste liber est conuentus Sancti Marci de Florentia ordinis predicatorum. In bancho vj occidentis librarie grece. Habitus a fratre philippo lapaccino filio natiuo. N. LXXXVIIII." (B. Ullman and P. Stadter, The Public Library of Renaissance Florence [Padua, 1972] pp. 76, n. 1; 264; 279; 317.) Collection of Sir Thomas Phillipps (no. 10371, on spine), who purchased it from Payne (Cat. 1835, no. 100). Acquired in 1953 by Thomas E. Marston (bookplate) from C. A. Stonehill. Gift of Thomas E. Marston in 1959.},
  shorthand      = {B},
  keywords   = {manuscripti},
  origin     = {Italy},
  scribe     = {Ioannes Skoutariotes},
}
\end{filecontents}

\documentclass{article}
\usepackage{filecontents}

\usepackage{polyglossia}
	\setmainlanguage{italian}
	\setotherlanguages{greek}
		\setkeys{greek}{variant=ancient}
\usepackage{libertinus-otf}

\usepackage{csquotes}
\usepackage[
	backend=biber,%
	language=italian,%
	autolang=other,%
	bibstyle=manuscripts,%
	]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}

\begin{document}
\cite{O}. \fullcite{O}
\end{document}

Therefore, I suggest adding a special full cite command.

Here a sample of catalog according the template used by Bibliotheca Apostolica Vaticana:
catalog
But it is not important to imitate this template.

bibliography with subsection inside

We could have a special \printbibligraphy, which:

  • creation one section header by entry
  • print the details of the entry

Instead of doing manually

\printsection{A}
\cite{A}
\printsection{B}
\cite{B}

which does not use the facility of a database structure.
The question is : how to define the section header directly from the database? A new field?

cf @Doc73 in #18

\recto and \verso are very common

The macros \recto and \verso, defined in manuscripts-shared.bbx, are very generic. They clash with another package I'm using that already defines them. And these are very much the kind of end-user macros that an editor is likely to define for themselves.

Should you use a package user-space prefix, like \BMPrecto, \BMPverso instead, to avoid such clashes? (Or choose some more elegant macro name.)

Are \recto \and \verso really necessary? You define them as r and v, but honestly, I think most users can type this, or whatever else they want, for themselves.

some Sanskrit-related desiderata

Dear Maïeul,

I have been trying out your valuable biblatex-manuscripts-philology package with a view to a small project. I deal with Sanskrit manuscripts mainly, and I would like to add a few details and options to your package. But biblatex programming is complex, and I have not spent enough time to do what I want easily.

Here are some features I'd like to add:

  1. A field for script (to include Devanāgarī, Śāradā, Bengali, and others)
  2. Additional support types, including palm-leaf and birch-bark.
  3. The inclusion of the field Contents in the output format of the MS description. I would like to express some of the content of the MS (e.g., 'Contains such-and-such text, chapter 3, verses 2-5') separately from the Annotations.

These are the main changes at present, though if you are willing to contemplate new features, I would maybe have a few more.
Many thanks,
Dominik

"content" field not working

This time I'm pretty sure of the bug! :-D
In testing content field, I noticed that it doen't appear in pdf.

MWE with sample in cod. Pargr1807:

% !TeX program = xelatex
% !TeX encoding = UTF-8
% !TeX spellcheck = it_IT

\begin{filecontents}{bibliography.bib}
@manuscript{Vatgr1,
  collection     = {Vaticanus graecus},
  location       = {Città del Vaticano},
  library        = {Bibliotheca Apostolica Vaticana},
  shelfmark      = {1},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {1},
  dating         = {X saec.},
  shortlibrary   = {Vat.},
  pagetotal      = {300},
  shorthand      = {O},
  support        = {pergament},
  annotation     = {blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla},
  origin         = {Costantinopoli},
  keywords       = {manuscripti},
}

@manuscript{Pargr1807,
  collection     = {Parisinus Graecus},
  location       = {Paris},
  library        = {Bibliothèque Nationale de France},
  shelfmark      = {1807},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {2},
  dating         = {IX saec.},
  shortlibrary   = {Par.},
  pagetotal      = {300},
  shorthand      = {A},
  support        = {pergament},
  keywords       = {manuscripti},
  content        = {blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla},
}

@manuscript{Beinecke278,
  collection = {Beinecke},
  location   = {New Haven (Connecticut)},
  library    = {Yale University},
  shelfmark  = {278},
  columns    = {2},
  dating     = {4 October 1453},
  pages      = {1\recto--160\recto},
  pagetotal  = {164},
  pagination = {column},
  support    = {paper},
  annotation = {Written in Italy by Ioannes Skoutariotes in 1453 (see Vogel and Gardthausen, pp. 197-99; Canart, p. 68; de Meyier, p. 262). Acquired from Frater Philippus Lapaccinus by the Dominican convent of San Marco in Florence in the 15th century; ownership inscription of 15th century on f. ii verso is partially erased but still legible under ultraviolet light: "Iste liber est conuentus Sancti Marci de Florentia ordinis predicatorum. In bancho vj occidentis librarie grece. Habitus a fratre philippo lapaccino filio natiuo. N. LXXXVIIII." (B. Ullman and P. Stadter, The Public Library of Renaissance Florence [Padua, 1972] pp. 76, n. 1; 264; 279; 317.) Collection of Sir Thomas Phillipps (no. 10371, on spine), who purchased it from Payne (Cat. 1835, no. 100). Acquired in 1953 by Thomas E. Marston (bookplate) from C. A. Stonehill. Gift of Thomas E. Marston in 1959.},
  shorthand      = {B},
  keywords   = {manuscripti},
  origin     = {Italy},
  scribe     = {Ioannes Skoutariotes},
}
\end{filecontents}

\documentclass{article}
\usepackage{filecontents}

\usepackage{polyglossia}
	\setmainlanguage{italian}
	\setotherlanguages{greek}
		\setkeys{greek}{variant=ancient}
\usepackage{libertinus-otf}

\usepackage{csquotes}
\usepackage[
	backend=biber,%
	language=italian,%
	autolang=other,%
	bibstyle=manuscripts-noautoshorthand,
	]{biblatex}
\addbibresource{bibliography.bib}
%\addbibresource{biblio.bib}

\begin{document}
\cite{Vatgr1}

%\shcite{Vatgr1}

\nocite{*}
\printshorthands[type=manuscript,title=Conspectus siglorum]

\printshorthands[type=manuscript,env=details,title=Description of manuscripts]
\end{document}

Annotation and other fields not always printed

I'm doing some tests, but I noticed that annotation and other special fields are not always printed.
Here a MWE, where annotation and origin of Vatgr1 are not printed:

% !TeX program = xelatex
% !TeX encoding = UTF-8
% !TeX spellcheck = it_IT

\begin{filecontents}{bibliography.bib}
@manuscript{Vatgr1,
  collection     = {Vaticanus graecus},
  location       = {Città del Vaticano},
  library        = {Bibliotheca Apostolica Vaticana},
  shelfmark      = {1},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {1},
  dating         = {X saec.},
  shortlibrary   = {Vat.},
  pagetotal      = {300},
  shorthand      = {O},
  support        = {pergament},
  annotation     = {blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla blablabla},
  origin         = {Costantinopoli},
  keywords       = {manuscripti},
}

@manuscript{Pargr1807,
  collection     = {Parisinus Graecus},
  location       = {Paris},
  library        = {Bibliothèque Nationale de France},
  shelfmark      = {1807},
  bookpagination = {folio},
  columns        = {2},
  dating         = {IX saec.},
  shortlibrary   = {Par.},
  pagetotal      = {300},
  shorthand      = {A},
  support        = {pergament},
  keywords       = {manuscripti},
}

@manuscript{Beinecke278,
  collection = {Beinecke},
  location   = {New Haven (Connecticut)},
  library    = {Yale University},
  shelfmark  = {278},
  columns    = {2},
  dating     = {4 October 1453},
  pages      = {1\recto--160\recto},
  pagetotal  = {164},
  pagination = {column},
  support    = {paper},
  annotation = {Written in Italy by Ioannes Skoutariotes in 1453 (see Vogel and Gardthausen, pp. 197-99; Canart, p. 68; de Meyier, p. 262). Acquired from Frater Philippus Lapaccinus by the Dominican convent of San Marco in Florence in the 15th century; ownership inscription of 15th century on f. ii verso is partially erased but still legible under ultraviolet light: "Iste liber est conuentus Sancti Marci de Florentia ordinis predicatorum. In bancho vj occidentis librarie grece. Habitus a fratre philippo lapaccino filio natiuo. N. LXXXVIIII." (B. Ullman and P. Stadter, The Public Library of Renaissance Florence [Padua, 1972] pp. 76, n. 1; 264; 279; 317.) Collection of Sir Thomas Phillipps (no. 10371, on spine), who purchased it from Payne (Cat. 1835, no. 100). Acquired in 1953 by Thomas E. Marston (bookplate) from C. A. Stonehill. Gift of Thomas E. Marston in 1959.},
  shorthand      = {B},
  keywords   = {manuscripti},
  origin     = {Italy},
  scribe     = {Ioannes Skoutariotes},
}
\end{filecontents}

\documentclass{article}
\usepackage{filecontents}

\usepackage{polyglossia}
	\setmainlanguage{italian}
	%\setotherlanguage[ancient]{greek}
\usepackage{libertinus-otf}

\usepackage{csquotes}
\usepackage[
	backend=biber,%
	language=italian,%
	autolang=other,%
	bibstyle=manuscripts-noautoshorthand,
	]{biblatex}
\addbibresource{biblio.bib}


\begin{document}
\cite{Vatgr1}

%\shcite{Vatgr1}

\nocite{*}
\printshorthands[type=manuscript,title=Conspectus siglorum]

\printshorthands[type=manuscript,env=details,title=Description of manuscripts]
\end{document}

typo: birch-bark, not birch-beark

I'm getting the XeLaTeX error:

!Package xkeyval Error: birch-beark' undefined in families blx@lbx'.

The error is in french-manuscripts.lbx

Use with authoryear?

Hi,

I'm writing my thesis in the interference area between philology and historical linguistics (my primary thesis advisor is a linguist), so I decided to use biblatex-chicago for its authordate style for now (which seems to have some currency in linguistics publications AFAICT). However, I still need to cite the manuscripts I'm analyzing, and working around biblatex-chicago's limitations by putting the shelfmark in the title field of a @book entry doesn't always work as intended—in absence of an author definition it produces things like:

Erewhon, Library of Babel, Ms. 1234 Third quarter 13th century: fol. 1r-2v

Thus, your package would come in handy as a solution.

Your package extends the standard styles, and I'd be fine with reverting to authoryear, but verbose (and authortitle) seems to be hardcoded. It'd be nice if there were a way to change that, since citation by author/title is really unusual e.g. in linguistics.

De nouveaux champs?

Coucou,

Je suis en train de me créer ma base de données de manuscrits sur biblatex avec ton package.
Il manque, je crois des champs qui sont nécessaires. En voici une petite liste:

  • "type" : manuscrit homogène, hétérogène, ou membrum disjectum (avec membrum disjectum, il faudrait pouvoir rajouter la ref d'un ou des autres manuscrits qui proviennent éventuellement du même manuscrit. donc plutôt un champ format texte)
  • provenance (n'est pas comme localisation, ni l'origine)
  • nombre de lignes par page/colonne
    -réglures
    -Format
    -Surface ecrite
    -Reliure
    -Ecriture
    -décoration
    -Organisation (pour marquer : les cahiers, les réclames, les signatures)
    -colophon ou autre indication
    -contenu

Qu'en penses-tu?

Merci en tout cas!

E.

About env=details

  1. Env=details do two thing:
  • show details of manuscripts
  • show manuscripts shorthand

That is logical in the perspective of an introduction to a critical edition.

However, we may to show details of manuscripts, without printhing shorthands. maybe env=details-without-shorthand ? we can change the behavior of env=details, because it would break compatibility.

cf @Doc73 on #18

Create field for identifying column in a multi colums ms

Would it be possible to add a field to identify the column being refered to in the foliotation of manuscripts, as in the examples below :

lat. 6978, ff. 9ra-21vb. (« Regimentum sanitatis ad inclytum regem Aragonum a magistro
Arnaldo de Villa Nova »).
lat. 9328, ff. 149ra-157rb. (« Regimentum sanitatis ad inclitum dominum regem Aragonum »).
lat. 14732, ff. 71ra-86vb. (« Regimentum sanitatis »).

Many thanks

Doc typo

§ 3.4
\printshorthand[type=manuscript,env=details,title=Description of manuscripts]
instead of
\printshorthands[type=manuscript,env=details,title=Description of manuscripts]

Off-Topic 1
Your package must be loaded by bibstyle, but it is unclear whether it is incompatible with other bibliographic styles, such as authortitle.

Off-Topic 2
I attach an italian/latin localization. :-)
italian-manuscripts.lbx.txt

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.