Giter Club home page Giter Club logo

all_dictionaries's Introduction

自我介绍&全部文章

本文最后更新:2018-02-28。

历史文章

► 打开浏览器,输入 ducidian.com 即可进入本微信号的知识库。
► GitHub、知乎、B 站、微博等也叫 Dictionaryphile。

本微信订阅号介绍

  • 目前这是“一个”“人”维护的公众号
  • 每篇文章,基本都有摘录自权威词典的内容,主要是英汉词典的例句,记单词不如记句子啊
  • 其实主要是发些笔记类型的东西,寻章摘句,自娱自乐,如果能带给大家一些有益的东西,那就更好了,独学而无友
  • 已经开通留言功能,大家有什么需求、问题、感想,可以直接留言或发消息
  • 感谢大家的支持和关注!

运营记录

  • 2018 年 01 月 22 日,更名为Dictionaryphile
  • 2017 年 01 月 30 日,开始每天列一本我想读 OR 读过的书。
  • 2017 年 01 月 24 日,收到公众平台“赞赏功能”邀请,申请通过审核,这意味着,只要我愿意,可以在原创文章末尾加上“赞赏”,只要用户愿意,可以给我打钱,我向大家保证,我肯定会使用“赞赏”功能的,至于会在什么时机什么样的文章下使用,请。。。先不要取关,持续关注即可。
  • 2017 年 01 月 19 日,收到公众平台“原创保护功能”邀请,申请通过审核,这意味着,我可以给自己的文章加上“原创”标记了;
  • 2016 年 12 月 14 日,开通这个“公众订阅号”,微信 ID “ducidian”(“读词典”拼音),公众号名字借用了“GoldenDict”,头像借用了 Merriam-Webster 。

我在用什么词典工具

  • GoldenDict on Windows 10 / macOS / Linux
  • MDict on Windows 10 / iOS / Android
  • 其他

我最常用什么词典

2018-02

  • 新世纪英汉大词典
  • 牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
  • 朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第 5 版)
  • 英汉大词典(第 2 版)
  • World Book Dictionary

一些金玉良言

  • 使用才是真正的占有。
  • 查词典既是找答案,也是找问题。
  • 查词典可以解决绝大部分语言方面的问题。
  • 一本牛津高阶,顶一百个英语名师。
  • 老师就是比你先查了词典而已。
  • 知识越多的人,查词典越多。
  • 不查词典,不学习的人,是可耻的。
  • 其实不管学什么,最终都是把自己变成一本相关领域的活词典,仅此而已。
  • 一切问题,都是语言和逻辑的问题,当然,还可能是,钱的问题。
  • Once you’ve read the dictionary, every other book is just a remix.

显摆

☞ [2017-05-28] 集齐 8 个版本的《牛津高阶英汉双解词典》
☞ [2017-06-05] 集齐 5 个版本《朗文当代高级英语辞典》(英英·英汉双解)
☞ [2018-01-29] 宇宙最全在线词典网站导航@GitHub

杂谈

☞ [2017-02-17] 你还在用纸质词典吗?
☞ [2017-05-08] 我眼中的十二大英英母语型词典
☞ [2017-11-03] 英语学习型词典与武林门派的对应关系
☞ [2017-01-30] 英语学习型词典 vs 母语型词典
☞ [2017-05-03] 只留一本英语学习型词典,选哪本?
☞ [2018-02-04] 学习型 OR 学习者词典
☞ [2017-01-03] 美语学习型词典都有哪些?
☞ [2017-05-07] 汉英词典哪家强?
☞ [2017-10-12] 有词典为什么还要记单词?
☞ [2017-10-01] 给词典找茬,有什么收获?
☞ [2017-11-15] 说说英语搭配词典
☞ [2017-01-01] 典评:柯林斯 COBUILD 高级英汉双解词典 PK 柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典
☞ [2017-05-14] 综合型英汉(双解)词典的字数
☞ [2017-01-22] 有多少书要看?有多少书能看?
☞ [2017-01-20] 关于提高英语词汇量的一些小思考
☞ [2016-12-19] 你挺牛津还是朗文?
☞ [2017-02-19] 兰登书屋词典初探
☞ [2017-02-23] 韦氏高阶和COBUILD8双解二选一选哪本?
☞ [2018-01-11] 语音、词汇、语法哪个更重要?
☞ [2018-01-18] 什么叫“足本”词典?

牛津高阶英汉双解词典

☞ [2018-01-27] 牛津高阶英语词典的销量
☞ [2018-01-15] 差[一]点儿[没]@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2018-01-13] training 条一例句汉译简繁之别@牛津高阶
☞ [2018-01-09] 艾丽丝 OR 艾丽斯 in Wonderland @牛津高阶
☞ [2018-01-02] 2018 第二枪,送给牛津
☞ [2017-12-23] puzzled 从“迷惑”到“困惑”@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-12-20] 《牛津高阶英汉双解词典》(第 9 版)的进展?
☞ [2017-12-18] 官方吐槽@牛津高阶
☞ [2017-12-17] maximum volume 是最大体积还是音量?@牛津高阶
☞ [2017-12-15] 余光中与《牛津高阶英汉双解词典》
☞ [2017-12-11] classifiable 的一个令人困惑的例句@牛津高阶
☞ [2017-12-08] 消失的酒窝@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-05-31] 《牛津高阶英汉双解词典》(第四版)编译者
☞ [2017-05-29] “词典”@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-05-30] 牛津現代高級英漢雙解辭典(第二版、第三版)編譯者
☞ [2017-09-19] 真实(最小)收词量@牛津高階英漢雙解詞典(第 8 版)
☞ [2017-03-13]《牛津高阶英汉双解词典》(第 8 版)里的 126 个介词
☞ [2017-11-20] 部份?@牛津高阶英汉双解词典(第 7 版)
☞ [2017-11-18] quick fix@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-11-14] 军[阶|衔]@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-11-16] yoghurt = 酸乳酪?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-11-05] 胡须楂儿是啥东东?@牛津高阶英汉双解词典(第 6/7/8 版)
☞ [2017-10-11] low temperature = 低气温?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-10-19] 真·错别字?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)纸版
☞ [2017-10-18] 大会@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-10-02] 是心吊胆?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)app
☞ [2017-09-30] [续]简体词典里惊现繁体句子!
☞ [2017-09-29] 简体词典里惊现繁体句子!
☞ [2017-09-28] 真·错别字@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)app
☞ [2017-10-08] 宫崎[骏]@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-10-07] determiner(限定词)@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-10-05] 多个空格@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-09-22] [坚|安]如盘石?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版) app
☞ [2017-09-20] 最长的条目@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-09-18] 哪个字母开头的单词篇幅最大?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-09-17] nuts = 执著 OR 执着?@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-09-15] 钩心斗角?@ 牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-09-14] interconnect 条一个例句没有汉译@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)app
☞ [2017-09-12] faute de mieux 例句错译?@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-09-11] 赠予、赠与@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-09-08] Barcelona = 巴塞罗纳?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-09-07] “砰砰的开开关关”@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版) app
☞ [2017-09-06] TV series@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-09-04] 开据?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-09-03] “脚指头”还是“脚趾头”?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-09-02] from Chinese 的词条@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-08-31] zebu 条居然多了个例句@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版) app
☞ [2017-08-30] 复灭?@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)app
☞ [2017-08-28] Inuit = 因纽特人 OR 伊努伊特人@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-08-27] 牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)的一个错别字?
☞ [2017-08-23] 日全食、日食 & 牛津高阶英汉双解词典 app 的问题
☞ [2017-08-16] effective_VS_efficient@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-08-13] 地震@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-07-22] flowering @牛津高阶英汉双解词典
☞ [2017-06-27] 《牛津高阶英汉双解词典》(第 8 版)“缺词”问题
☞ [2017-06-23] [嘁嘁|叽叽|唧唧]喳喳@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-06-19] 一处翻译错误@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2017-06-01] 《牛津高阶英汉双解词典》第 6、7、8 版编译者
☞ [2017-05-22] 语言@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)
☞ [2018-02-06] financial 条一个例句翻译@牛津高阶英汉双解词典
☞ [2018-02-08] game-changer @牛津高阶 & 必应词典
☞ [2018-02-21] 牛津高阶里最长的单词是哪个?

朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)

☞ [2018-02-13] 地震@朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)
☞ [2018-02-12] 朗文 5 双解一处大 bug?
☞ [2018-02-07] 朗文的一个例句有“病”?
☞ [2018-02-05] 朗文当代和朗文高阶的区别
☞ [2018-02-01] 朗文简体双解 app 里的一个纸版没有的繁(异)体字
☞ [2018-01-31] 牛津VS朗文::品味VS品位
☞ [2018-01-30] 蛤蛤蛤,朗文 wave 条的一个绝对错译
☞ [2017-01-17] 原来你是这样的朗文词典
☞ [2017-02-28] 典评:朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)[1]
☞ [2017-03-03] 真实(最小)收词量@朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)
☞ [2018-01-10] [火|汽]车晚点@朗文
☞ [2018-01-01] 2018 第一枪,开向朗文
☞ [2017-12-14] virtuoso@LDOCE4/5 有意思的例句改动
☞ [2017-08-04] 美腿@朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)
☞ [2017-10-04] 枪@朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第 5 版)
☞ [2017-01-25] 朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)中的 101 个 sentence adverbs(句子副词)
☞ [2017-06-08] 朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)译者
☞ [2017-06-06] 朗文當代英漢双解詞典(1988年第一版)編譯者
☞ [2017-11-28] 色拉 OR 沙拉@朗文五双解
☞ [2017-11-23] Eiffel Tower = 艾菲尔 OR 埃菲尔? @朗文
☞ [2017-10-29] sb = someone?@朗文双解
☞ [2017-11-21] David = 戴维 OR 大卫?@朗文
☞ [2017-10-26] 告别词 OR 告别辞@朗文双解
☞ [2017-02-02] 外研社的朗当高 vs 商务印书馆的朗当大
☞ [2017-02-01] 揭秘:朗文中阶、高阶英汉双解词典
☞ [2017-05-21] netizen @朗文双解
☞ [2017-08-15] advise 条例句改动@朗文辞典(英英·英汉双解)
☞ [2017-07-29] 一处错误@朗文初阶英汉双解词典
☞ [2017-07-05] 朗文双解的非正常使用途径
☞ [2017-07-04] 朗文5双解正版使用途径
☞ [2017-06-22] across the state 是“全国”还是“全州”?@朗文系词典
☞ [2017-06-17] 一处印刷错误@朗文英汉双解词典[1998-2005]
☞ [2017-02-21] 谈谈:朗文多功能英汉双解词典
☞ [2017-03-06] 有道、海笛朗文五双解的 3 个奇葩错误
☞ [2017-08-29] bicycle 条配图@朗文双解

韦氏高阶英汉双解词典

☞ [2017-10-10] “韦氏”的发音
☞ [2018-01-03] 韦氏也不能放过
☞ [2018-01-05] 《韦氏高阶》译者与莎士比亚:不得不提的事
☞ [2017-12-24] 出了名地@韦氏高阶英汉双解词典
☞ [2017-12-21] Mr. John Doe = 约翰·多伊先生?@韦氏高阶
☞ [2017-02-11] [到手][试读]韦氏高阶英汉双解词典[3]
☞ [2017-02-09] [到手][试读]韦氏高阶英汉双解词典[2]
☞ [2017-02-08] [到手][评测]韦氏高阶英汉双解词典[1]
☞ [2017-10-24] data @韦氏高阶英汉双解词典
☞ [2017-10-23] 粗鄙之语@韦氏高阶英汉双解词典
☞ [2017-10-22] get this to work @韦氏高阶英汉双解词典
☞ [2017-10-21] 少了个句号@韦氏高阶英汉双解词典
☞ [2017-10-09] 一处翻译瑕疵?@韦氏高阶英汉双解词典
☞ [2017-11-01] sarong = 纱笼 OR 莎笼?@韦氏高阶英汉双解词典
☞ [2017-02-14] 韦氏,韦氏,韦氏,分得清楚
☞ [2017-02-13] 韦氏高阶音标 vs 牛津高阶音标
☞ [2017-02-12] 《韦氏高阶英汉双解词典》为何召回?
☞ [2017-10-16] 真·瑕疵?@韦氏高阶英汉双解词典
☞ [2017-10-15] obscure titles@韦氏高阶英汉双解词典

柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典

☞ [2018-01-23] 柯林斯词典名字里的COBUILD是什么意思?
☞ [2018-01-04] 柯林斯,说你呢
☞ [2018-01-19] bunch 条一例句错译?
☞ [2017-12-19] insolence 的一个例句翻译@柯林斯
☞ [2017-02-03] 50 个用得最滥的英语单词 @《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第 8 版)
☞ [2017-01-29] 《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》8处有意思的地方
☞ [2017-01-26] [到手][评测]柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2016-12-26] 金山词霸、有道词典、沪江小 D 等的柯林斯有什么区别?
☞ [2017-11-19] “时候”还是“时侯”?@剑桥/麦克米伦/柯林斯高阶英汉双解词典
☞ [2017-03-16] [释疑]柯林斯COBUILD中阶英汉双解学习词典
☞ [2017-03-09] [finale]词根词缀专栏[451-495]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-03-08] 词根词缀专栏[401-450]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-03-07] 词根词缀专栏[351-400]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-03-04] 词根词缀专栏[301-350]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-03-02] 词根词缀专栏[251-300]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-03-01] 词根词缀专栏[201-250]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-02-27] 词根词缀专栏[151-200]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-02-26] 词根词缀专栏[101-150]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-02-25] 词根词缀专栏[51-100]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)
☞ [2017-02-24] 词根词缀专栏[1-50]@柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)

新世纪英汉大词典

☞ [2018-01-21] culture shock 条对比@ Pleco 版与 app
☞ [2017-12-30] 脑残@朗文 & 新世纪
☞ [2017-12-28] 巨丑无比@新世纪英汉大词典
☞ [2017-12-26] inclusive 条一个技术性 bug @新世纪英汉汉英大词典 app
☞ [2018-01-16] Carol @新世纪英汉大词典
☞ [2018-01-14] 一个繁体字@新世纪英汉大词典
☞ [2018-01-20] 穿得正式就很热?
☞ [2017-11-04] 《新世纪英汉大词典》是 Collins English Dictionary 的英汉版吗?
☞ [2017-11-13] 工作人员名单@新世纪英汉大词典
☞ [2017-11-09] 昨天的遗留问题
☞ [2017-11-08] 词类标签@新世纪英汉大词典
☞ [2017-11-12] 常见后缀@新世纪英汉大词典
☞ [2017-11-11] 常见前缀@新世纪英汉大词典
☞ [2017-12-06] 惯常的(地)、茫然地 × 2@新世纪英汉大词典
☞ [2017-01-02] 找茬:沪江小D《新世纪英汉大词典》
☞ [2017-01-04] 从 O'Reilly 看《新世纪英汉大词典》的例句翻译
☞ [2017-07-18] 《新世纪英汉大词典》里的一个电话号码
☞ [2017-11-06] 夸大其[词|辞]@新世纪英汉汉英大词典 app
☞ [2017-06-25] 苏姗 & 苏珊 @新世纪英汉大词典
☞ [2017-04-22] [更正]comp 是 compound 缩写 @新世纪英汉大词典
☞ [2017-01-14]《新世纪英汉大词典》又一个疑似问题条目
☞ [2017-01-12] mystery 条《新世纪英汉大词典》的一个错译

英汉大词典

☞ [2017-10-31] 英汉大词典参考 WBD 几例
☞ [2016-12-25] 典评:英汉大词典[1]
☞ [2017-07-25] intelligence @英汉大词典(第 2 版)
☞ [2017-07-19] the the @英汉大词典(第 2 版)

汉语词典

☞ [2018-02-03] 《现代汉语词典》历版词条增删改
☞ [2018-01-17] 《现代汉语词典》“蓝牙”条目的改动
☞ [2016-12-16] [文字版]《现代汉语词典》(第 7 版)增、改前 10 条
☞ [2017-03-31] 《现代汉语规范词典》 vs 《现代汉语词典》
☞ [2017-03-25] [汉语]类书、叙词表、分类词典、同义词、反义词词典...
☞ [2017-06-16] 一个细节看《新华字典》app
☞ [2017-06-15] 典评:新华字典 app
☞ [2017-06-14] 仓卒&仓猝&仓促@新华字典(第 11 版)
☞ [2017-06-13]《新华字典》app 的一个错误
☞ [2017-08-18] “说服”的发音@现代汉语词典
☞ [2017-08-01] “冕”配图错误?@现代汉语词典(第 6/7 版)
☞ [2017-07-31] 新华字典 app 的一处瑕疵

汉英词典

☞ [2017-12-12] 宅男@新世纪汉英大词典(第二版) etc.
☞ [2017-12-10] 新世纪汉英大词典 OR 辞典?@搜狗词典 app
☞ [2016-12-23] 三分钟怼个《中华汉英大词典》(上) mdx [仅 1 词条]
☞ [2017-02-06] 吴光华汉英大词典
☞ [2017-04-01] 吴光华《汉英大词典》(第 3 版)里的 4 个错误

GoldenDict

☞ [2017-01-15] 不用 GoldenDict 的 10 个理由
☞ [2017-11-29] refuse 与 refute 兼谈通配符@GoldenDict
☞ [2017-01-21] GoldenDict 全文搜索几例

日常吐槽

☞ [2018-02-20] keyboarder 与键盘侠
☞ [2018-02-11] “帐号”还是“账号”后续
☞ [2018-02-09] 我的简书[帐|账][号|户]被冻结了
☞ [2018-01-07] PG One 是什么意思?
☞ [2018-01-06] 有道词典的不专业性
☞ [2018-01-25] 有道词典海外版 U-Dictionary
☞ [2017-12-03] “馄钝”是什么鬼?
☞ [2017-08-19] 中国数字植物标本馆?
☞ [2017-09-27] 亲情打造?@纯洁心灵·逐梦演艺圈
☞ [2018-02-02] 消失的汉字@某、某、某、某词典 app
☞ [2017-03-05] 揭秘:必应、有道、金山、沪江等收录的版权词典

未分类

☞ [2018-02-28] 报销与报效与爆笑
☞ [2018-02-27] 账款与帐款
☞ [2018-02-26] 从 fluid ounce 看必应词典
☞ [2018-02-25] 何谓照相式记忆
☞ [2018-02-24] 新牛津与牛津高阶的区别
☞ [2018-02-23] 心里美滋滋的
☞ [2018-02-22] “说得轻巧”与 speakeasy
☞ [2018-02-19] 一个有关 NBA 的例句@《汉英词典》(第三版)
☞ [2018-02-18] 每逢佳节胖三斤英语怎么说?
☞ [2018-02-17] “大年初二”用英语怎么说?
☞ [2018-02-16] 词典里的春节
☞ [2018-02-15] 词典里的除夕
☞ [2018-02-14] at the beach 对不对?
☞ [2018-02-10] a child's toy 还是 a children's toy?
☞ [2018-01-28] sign in 和 sign up 有什么区别?
☞ [2018-01-26] 惯用语和惯用法有什么区别?
☞ [2018-01-24] 积极词汇与消极词汇
☞ [2017-12-29] 铸剑为犁
☞ [2018-01-22] 本公众号更名、更换头像说明
☞ [2018-01-12] 发音器官
☞ [2018-01-08] 看对眼与 see eye to eye
☞ [2017-12-31] 2017 年度词汇
☞ [2017-12-27] tart 一个又酸又甜的词
☞ [2017-12-25] 下载、卸载,你念“对”了么?
☞ [2017-12-22] “过气网红”的英语对应词?
☞ [2017-12-16] 余光中教你细读英语词典
☞ [2017-12-13] 音素和语素等
☞ [2017-12-09] 生活资料的分类
☞ [2017-12-07] “密钥”的读音
☞ [2017-12-05] K.K. 音标是不是 IPA 音标?
☞ [2017-12-04] 梁实秋只是挂名主编《远东英汉大辞典》
☞ [2017-12-02] Complicit
☞ [2017-12-01] 26 个英文字母音标@MWCD 与 MWALED
☞ [2017-11-30] 猫沙 OR 猫砂@双解词典
☞ [2017-11-27] 高端与低端
☞ [2017-11-26] 从“度德量力”说起
☞ [2017-11-25] 一家纽交所上市公司的符咒
☞ [2017-11-24] 孩子应该从 ASCII 学起
☞ [2017-11-22] book-keeping 与管理图书
☞ [2017-11-17] 7/7 & 9/11
☞ [2017-11-10] H.E. 与 Mme.
☞ [2017-11-07] steep learning curve 完全相反的两个意思?
☞ [2017-11-02] 瓶颈与 bottleneck
☞ [2017-10-30] 我上边有人
☞ [2017-10-28] didi 与 姐姐
☞ [2017-10-27] 语构是什么东东?
☞ [2017-10-25] 闭幕@双解词典
☞ [2017-10-20] indie band = 不知名?
☞ [2017-10-17] cohort 与鲁[滨|宾]逊
☞ [2017-10-14] 很多 2 的问题
☞ [2017-10-13] 缩约词(contraction)与缩略词(abbreviation)
☞ [2017-10-06] 英语有多少种?
☞ [2017-10-03] 橙子?橘子?orange?傻傻分不清楚
☞ [2017-09-26] 老外不吃猪头肉?
☞ [2017-09-25] fiend 与 friend
☞ [2017-09-24] 干吗?干嘛?
☞ [2017-09-23] “实锤”用英语怎么说?
☞ [2017-09-21] 沙滩之子
☞ [2017-09-16] 臭氧层空洞
☞ [2017-09-13] diss 是什么意思?
☞ [2017-09-10] “累成狗了”与 dog-tired
☞ [2017-09-09] 连接、连结、联接、联结
☞ [2017-09-05] 一些符号的英文读法
☞ [2017-09-01] “摆上货架” 与 on / off the shelf?
☞ [2017-08-26] 词典里的“保温杯”
☞ [2017-08-25] 补昨天的摩拜图&...
☞ [2017-08-24] 十二岁以上的儿童?
☞ [2017-08-22] 考古与盗墓@词典
☞ [2017-08-21] 金属
☞ [2017-08-20] [医院食堂里的饭菜]难吃
☞ [2017-08-17] “交代”还是“交待”?
☞ [2017-08-14] WiFi 还是 Wi-Fi?
☞ [2017-08-12] absent 形容词,动词,介词?
☞ [2017-08-11] 我无法容忍学生作弊。
☞ [2017-08-10] “毛遂自荐”,你读对了么?
☞ [2017-08-09] in print@《谷歌的图书扫描计划为何失败》
☞ [2017-08-08] Amazon 是“亚马孙”还是“亚马逊”?
☞ [2017-08-07] “制作”还“制做”?
☞ [2017-08-06] 又双叒叕
☞ [2017-08-05] “海关关员”还是“海关官员”?
☞ [2017-08-03] Tumblr 与 tumbler
☞ [2017-08-02] “图像”还是“图象”?
☞ [2017-07-30] 你瞅啥?
☞ [2017-07-28] 那么,“好久不见”用英语怎么说?
☞ [2017-07-27] long time no see 是中式英语吗?
☞ [2017-07-26] 情报 = information?
☞ [2017-07-24] 零度可乐和健怡可乐有什么区别?
☞ [2017-07-23] [更正] flowering
☞ [2017-07-21] 葬礼上放礼炮?@剑桥高阶英汉双解词典
☞ [2017-07-20] food menu 对不对?
☞ [2017-07-17] Winter Is Coming
☞ [2017-07-16] “调头”还是“掉头”?
☞ [2017-07-15] 目前“体量”庞大的阿里巴巴仍是一个 baby
☞ [2017-07-14] 热死了
☞ [2017-07-13] Google 设备助您事倍功半?
☞ [2017-07-12] “赤橙黄绿青蓝紫”不科学?
☞ [2017-07-11] 她的妹妹曾经是谁谁谁的前妻
☞ [2017-07-10] 凯撒被人暗杀?
☞ [2017-07-09] clickbait 与“标题党”
☞ [2017-07-08] “丰采”还是“风采”?
☞ [2017-07-07] gnarly 究竟是好还是不好?virtual 究竟是虚拟还是实际?
☞ [2017-07-06] 围棋源于日本?@牛津&麦克米伦词典
☞ [2017-07-03] 去车库买油?@钱伯斯英汉双解学生词典 初级本
☞ [2017-07-02] banana 与“出洋相”
☞ [2017-07-01] 这是一则定时群发的消息
☞ [2017-06-30] “迪斯尼”还是“迪士尼”
☞ [2017-06-29] 王思聪涉足“殉葬业”?
☞ [2017-06-28] zyzzyva /ˈzɪzɪvə/ OED 新任副班长
☞ [2017-06-26] 内存 128G 的手机!
☞ [2017-06-24] 词典里的“退赛”
☞ [2017-06-21] “键盘侠”与 armchair critic
☞ [2017-06-20] 标识(shí?) VS 标志(zhì)
☞ [2017-06-18] sangfroid 的读音
☞ [2017-06-12]“燃气”和“天然气”
☞ [2017-06-11] PG、SG、SF、PF、C
☞ [2017-06-10] off the cuff VS on the cuff
☞ [2017-06-09] “布局”和“部局”
☞ [2017-06-07] Second Language 和 Foreign Language 的区别
☞ [2017-06-04] 顺丰、圆通、申通、韵达、中通等的英文名字
☞ [2017-06-03] ® 和 ™
☞ [2017-06-02] 3C & 三网
☞ [2017-05-27] 《加勒比海盗》系列电影中英文名字对照
☞ [2017-05-26] 抱歉不能及时甚至不能保证回复所有消息
☞ [2017-05-25] 《牛津当代百科大辞典》(英汉·英英·彩色·图解)里的一个错
☞ [2017-05-24] “横扫”与 sweep
☞ [2017-05-23] 词典里的 fresh air
☞ [2017-05-20] 词典里的“我爱你”
☞ [2017-05-19] from out of ...
☞ [2017-05-18] “蚊香”用英语怎么说?
☞ [2017-05-17] “十万大山”与“八大山人”
☞ [2017-05-16] 新闻中心 = Media Center ?
☞ [2017-05-15] gonna、wanna
☞ [2017-05-13] “反应”还是“反映”?
☞ [2017-05-12] OED与ODE
☞ [2017-05-11] 晚睡与夜猫子
☞ [2017-05-10] 外卖@词典
☞ [2017-05-09] Indexed Edition 词典是什么意思?
☞ [2017-05-06] 波音&空客 @词典
☞ [2017-05-05] worth :从介词到形容词
☞ [2017-05-04]语言 = 语音 + 语法 + 词汇
☞ [2017-05-02] 教科书般的
☞ [2017-05-01] “太极拳”在英语词典里的定义
☞ [2017-04-30]《大辞海》的稿费标准是多少?
☞ [2017-04-29] 汉语大词典衍生品
☞ [2017-04-28] 曼联 VS 曼城
☞ [2017-04-27] Safari & Chrome
☞ [2017-04-26] “航空母舰”@词典
☞ [2017-04-25] “四胞胎”用英语怎么说?
☞ [2017-04-24] 感同身受、空穴来风
☞ [2017-04-23] 世界图书日
☞ [2017-04-21] landmark 是名词还是形容词?
☞ [2017-04-20] assassin 这词。。。
☞ [2017-04-19] 红宝书《GRE词汇精选》 参考 Merriam-Webster Collegiate Dictionary
☞ [2017-04-18] 复活节
☞ [2017-04-17] “low 到爆”是中式英语?
☞ [2017-04-16] 热锅上的蚂蚁
☞ [2017-04-15] “查词典”用英语怎么说?
☞ [2017-04-14] 朝鲜
☞ [2017-04-13] 白百合用英语怎么说?
☞ [2017-04-12] 民航机场、航空公司
☞ [2017-04-11] 迷弟、迷妹英文是啥?
☞ [2017-04-10] 人民的名义 = IN THE NAME OF PEOPLE?
☞ [2017-04-09] 材料、信息、能源
☞ [2017-04-08] 人民币印刷的一些小知识
☞ [2017-04-07] 生活费[用]@词典
☞ [2017-04-06] 白色家电、黑色家电、米色家电
☞ [2017-04-05] OEM、ODM、OBM
☞ [2017-04-04] 一些词典网站的 slogan / about
☞ [2017-04-03] 中石油、中石化、中海油、中化四大国有石油公司
☞ [2017-04-02] 人工智能 @词典
☞ [2017-03-30] 震惊!避税天堂不是 tax heaven?
☞ [2017-03-29] 电影《时间规划局》
☞ [2017-03-28] 生化危机系列电影名中英对照
☞ [2017-03-27] 有哪些中阶英汉双解词典?
☞ [2017-03-26] 行业分类
☞ [2017-03-24] 我在用的 Thesaurus
☞ [2017-03-23] 吹毛求疵
☞ [2017-03-22] 棒极了[2]
☞ [2017-03-21] 棒极了[1]
☞ [2017-03-20] 明褒实贬
☞ [2017-03-19] 国内上市银行及其英文名
☞ [2017-03-18] 从股票说到软件
☞ [2017-03-17] were trapped 在词典里怎么翻译?要带“被”吗?
☞ [2017-03-15] Kindle(曾)内置版权词典名录
☞ [2017-03-14] macOS / iOS 内置版权词典名录
☞ [2017-03-12]感觉、心理过程、思维……
☞ [2017-03-11] “账单” & “帐单”@剑桥高阶英汉双解词典
☞ [2017-03-10] 谁是足坛第一豪门@英语词典?
☞ [2017-02-22] 瑞雪兆丰年
☞ [2017-02-20] 绝版好书:Merriam-Webster Dictionary of Synonyms
☞ [2017-02-18] Mac 不是 PC?
☞ [2017-02-16] “繁琐”还是“烦琐”?
☞ [2017-02-15] 微博大 V 用什么词典软件?
☞ [2017-02-10] 除夕和逆向工程
☞ [2017-02-07] 性价比
☞ [2017-02-05] MacBook Pro 突然黑屏开不了机可能是什么原因?
☞ [2017-02-04] sth rocks VS sth sucks
☞ [2017-01-31] 词典与辞典
☞ [2017-01-28] rooster
☞ [2017-01-27] 公众号猴年简单总结兼展望
☞ [2017-01-24] 《新牛津英汉双解大词典》(第 2 版)中的 153 个 sentence adverbs(句子副词)
☞ [2017-01-23] 释疑:牛津现代英汉双解大词典(第 12 版)
☞ [2017-01-19] 读《新英汉词典》(第 4 版 修订本)第 1 页
☞ [2017-01-18] 出版社靠词典能赚多少钱?
☞ [2017-01-16] Wiktionary 是不是拼错了?
☞ [2017-01-13] 《麦克米伦高阶英汉双解词典》里的 Collins
☞ [2017-01-11] 典评:World Book Dictionary
☞ [2017-01-10] 英汉双解词典里的房价
☞ [2017-01-09] Holmes, Sherlock
☞ [2017-01-08] 可视化 Visualization
☞ [2017-01-07] 人工智能 artificial intelligence
☞ [2017-01-06] mdx制作随想:时间、金钱、精力、学习……
☞ [2017-01-05] 互联网企业常见职位英汉对照
☞ [2016-12-31] 元旦
☞ [2016-12-30] Keep calm and read a dictionary.
☞ [2016-12-29] 倒计时
☞ [2016-12-28] December 的词源
☞ [2016-12-27] 终极还是终级?
☞ [2016-12-24] 平安夜和苹果
☞ [2016-12-22] mdx 制作浅谈
☞ [2016-12-21] 雾(wú)霾(nài)
☞ [2016-12-20] 不定冠词 a 还是介词?
☞ [2016-12-18] 美国小朋友用什么词典?
☞ [2016-12-17] American Heritage *** Dictionary
☞ [2016-12-15] “蓝瘦,香菇”在词典里怎么讲?
☞ [2016-12-14] 爱惜羽毛与 a feather in your cap

您都看到这里了,不点个赞?

-EOF-

all_dictionaries's People

Contributors

dictionaryphile avatar noheartpen avatar oasic avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

all_dictionaries's Issues

关于PR的小疑问:如何添加补充的词典网站

请问如果要补充日语词典网站的话,是在已有的词典后面接着写即可么?我看已有的内容似乎不是按照网站名称首字母排序的。

翻了下issue没有找到类似的提问,只看到有人留言词典网站然后由一个人您手动补充的记录;

PR里面也没有可以模仿的例子,所以想问一下。

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.