Este é un repositorio Git para a creación dun mod do Crusader Kings II que permita traducir o xogo á lingua galega.
Actualmente o xogo conta só con 4 idiomas dispoñibles, sendo a tradución en español especialmente deficiente. Xa vai sendo hora de que conte cunha tradución galega e ben feita.
As principais normas son as seguintes:
- As traducións deben facerse a partir da lingua inglesa para evitar corrupcións das mensaxes debido a sucesivas traducións.
- Non se pode modificar ningún ficheiro que non se atope no directorio "localisation", para que o checksum do xogo non varíe ao usar o mod.
- Debido a que a lista de idiomas do xogo está definida hardcode (é dicir, non se pode modificar), deben borrarse todos os idiomas salvo o galego nos ficheiros do mod.
Acordos tomados:
- A toponimia a empregar será a galega sempre que sexa posible, empregando os nomes orixinais (en alfabeto latino) cando esta non exista. Actualmente estase a planificar un futuro mod que permita empregar toponimia orixinal en todo caso, pero iso sáese fóra dos obxectivos desde mod concreto.
- A normativa a empregar neste mod será a normativa oficial da RAG. No caso de que queiras empregar outras normativas (como por exemplo a de AGAL), animámoste a que crees outro mod para facelo.
- De entrada empregarase un léxico galego moderno, pero a introdución de arcaísmos é recomendada por ambientación.
Calquera axuda será ben recibida.