Comments (42)
OK. In fact, with Paquerette (a CHATONS) we are launching a french community in the goal to developp translation of English documentation into french and to create a french support for hosting provider, and person which have server or host service for themselves. See :
- https://help.nextcloud.com/t/can-you-create-a-french-category/43963
- https://help.nextcloud.com/t/traduction-de-user-manual-en-francais/44191
We have forked this repository : https://github.com/paquerette-orga/documentation and begun some translations already (you can join us of course or do some PR to improve translation).
Normally after we translate it, we will do a PR to integrate it here.
from documentation.
@pierreozoux I completed translation into Czech (sent you an e-mail about this too). What next?
from documentation.
I configured transifex, if you want to be part of the org, please send me your email, or request it there, but the interface is not that great, so I might not see it.
@nextcloud/documentation I think it should be under Nextcloud organizartion. Whenever you are ready, I can give it to you (no idea how to do in transifex..).
from documentation.
Can we get an update on this?
We spent days working on it, and we have no feedback from you.
19 is about to be released. We're all completely swamped under all sort of things! :(
Sorry about this! Thanks for the awesome work here, we'll dive into this as soon as we can!
please for sake of better user experience for non-English speakers, don't throw translation of user documentation away please…
I see no reasons why we wouldn't want this! 🙀
It's such an awesome improvement!
from documentation.
@rullzer @jancborchardt @MorrisJobke @jospoortvliet
It has been more than 5 months I did create this PR to automatize the build of documentation and their translations with transifex.
I did create the transifex repo, and with the help of some people we did put the french and czec translation.
I need this translation and I'm blocked by you, I can't build the translated documentation anymore. I'm very frustrated, and I guess you understand why.
Can you please take a look at this PR, and let me know that you'll work on it? There is just one more step to accomplish, add the transfiex API token to the build to make it automatic. (if I'd be admin of the Nextcloud transifex org, I could do it myself if you prefer).
If you can't do that, I kindly ask you to transfer me back this transifex project.
thanks.
from documentation.
Hello,
also interested for creating and contributing to french translation of user manual (admin and dev manual doesn't need to be translated in french).
My need is to share this doc to my customers, mostly french speaking users.
Any chance to have this?
Best regards.
from documentation.
@jancborchardt how can we get started on that?
I'm seeing that also, and I'm a bit sad that this doc is not on Nextcloud to collaborate upstream :)
I think we could do a lot better job here, and would be nice to start to work on that!
I have people asking on how to help, and I think here is a good place!
from documentation.
@frju365 from my side i can say together with some community members responsible for most howtos and translations we are planning a (first) meeting where we discuss how to coordinate efforts in disroot howtos and tutorials and one of the subjects is how we can contribute upstream.
from documentation.
cc'ing @rullzer for translations (or he will know the right person) instead of Morris or me. :)
from documentation.
Thank's @pierreozoux to revive this project.
https://github.com/paquerette-orga/documentation is in stand by because the original user manual lack of completion and is not updated ( What’s new for users in Nextcloud 13 has exactly the same content as What’s new for users in Nextcloud 17 )
I am interested to participate; is it possible to have a phone call (i have no rendez-vous tomorrow).
My phone number: +33 6 07 86 09 42
from documentation.
@johkoenig could you move the german translation to transifex?
@richardnixonafj could you move pt-br translation to transifex too?
I'll now work on setting up the automation to autmatically compile the docuemntation including translation from transifex.
from documentation.
@rakekniven no problem :)
I've taken over and we're about to finish implementing this! Thanks for the feedback and enjoy vacations!! 🚀 🤗
from documentation.
Hello,
I'm also interested with a french translation of the user manual and i can contribute to it.
Regards
from documentation.
@Esprit-Libre @dhebert91 cela vous intéresserait de mettre en place cette traduction et une fois qu'elle est en place faire un pull request pour la proposer ? On pourrait partir sur la version 12 et se répartir le travail de traduction / relecture.
Je suis dans le même besoins de fournir une doc utilisateur en français à mes clients et pas obligatoirement le temps de tout réécrire.
J'ai commencé à regarder un peu, il faut modifier les fichiers rst et générer le pdf, voir adapter les screenshots si besoins.
guidtz
@Esprit-Libre on c'est déjà croisé lors des RRLL à Nantes il me semble : Guillaume Chéramy, société Hisyl faisant partie d'Alliance Libre
from documentation.
@nextcloud/documentation and @muppeth from Disroot: Get together please :)
from documentation.
and also this
from documentation.
any update ?
from documentation.
from documentation.
Maybe this could serve as some help:
https://docs.readthedocs.io/en/stable/guides/manage-translations.html
https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/advanced/intl.html
https://www.invidio.us/watch?v=Nz8zutA55fI
It would be great to bring these translations more into synch.
Just look into these folders:
-
https://github.com/nextcloud/documentation/tree/master/user_manual_pt-br/pim
-
https://github.com/nextcloud/documentation/tree/master/user_manual_de/pim
-
https://github.com/nextcloud/documentation/tree/master/user_manual/pim
from documentation.
I need to work on this too!
@frju365 did you finish the french translation?
I have a plan that I'll start to execute the coming days:
Alors, c'est un peu complexe cette histoire!
The doc is already on the Nextcloud instances
/settings/help?mode=user
(this is an iframe --> /core/doc/user/index.html )
We need to:
- configure transifex for this repo
- check https://github.com/paquerette-orga/documentation and merge it here.
- add'i18n, probably here
- understand how this doc is shipped into Nextcloud server code. @MorrisJobke or @jancborchardt could you help here?
- change pipeline to compile and ship french translation
Thanks a lot!
from documentation.
@dhebert91 I will!
people, you can already translate here:
https://www.transifex.com/indiehosters/nextcloud-user-documentation/languages/
I'll PR some code to the CI. I still have a question, where is the .de translation online? Not really clear at the moment.
@rullzer we have momentum again regarding this issue, keep it while it is warm ;)
from documentation.
Yes saw your email :/ sorry for delay, a bit busy currently ;)
What is your need? Do you want it shipped with Nc itself or on the doc website?
from documentation.
@pierreozoux sorry for my impatience ;)
Must admit, that haven't idea how much work is needed for publish it on doc and/or ship with NC itself, but at the end, ideally both.
But for start, it would be great to have it rendered on doc website to see, how translation fit (and as I will tweak it, to be able see result of tweaks and, to iterate quicker, would it be possible to refresh regularly please?).
Regarding shipping with Nc itself, don't know, if there is now possible to have documentation in more languages - when not, there is no need for waiting to final tweaked translation and laying groundwork to it could be done in parallel, I hope (and plea for it).
I know, I ask for lot of work from you (and others?), but as mere translator, non-developer, I unfortunately cannot help more than to tirelessly translate ;)
Thanks for you help
from documentation.
No worries :) free software dynamics are complexe ;) we (technical people) have to help others to be independent and be able to contribute without us being on the way.
from documentation.
Sorry for the delay :/
https://doc-nextcloud-fr.indie.host/com/cs/
https://doc-nextcloud-fr.indie.host/release/cs/
https://doc-nextcloud-fr.indie.host/com/fr/
https://doc-nextcloud-fr.indie.host/release/fr/
I have some automation I'll PR here. In the mean time, feel free to ping me here or by email.
from documentation.
Great! Thanks for that.
So started reviewing how translated strings fits in place of original ones. During this I revealed, that source strings are probably a bit outdated - for example in "Synchronizing with iOS" chapter of Groupware section, there is only 8 steps in original text (latest version) and in both translations (fr, cs), there are 10 of them.
But it will be be solved by automation, you mentioned - right?
What are our plans to have these translations merged into upstream?
From previous communication with developers, they didn't reacted to your offer to merge translation on Transifex (which is unfortunate, because translators of Nextcloud apps itself are very active, they only don't know about docs translation probably - merging would help to make it more visible).
I can kindly lobbying toward developers only from position of someone, who translated/fixed most of strings in whole Czech translation of strings Nextcloud apps, if it helps.
@johkoenig
@richardnixonafj
Please lets join our efforts on Transifex docs translation projects - thanks! :)
from documentation.
Hey guys,
I don't know how my name ended up in this ticket, I didn't work on this matter ever before.
Please take my apologies that my free time to work on open source projects is currently very limited for personal reasons. So, I will not be able to support you on this.
Thanks for your understanding
from documentation.
@p-bo if it is a bit outdated, it has to be fixed in english first.
The automation is just about how the stings are sent to transifex, and how the resources are then put together and built. See #1824 but this is really technical, the plumbing if you will.
I sent the request to move the transifex project to nextcloud.
I think @skjnldsv is the best person to help here. I propose that once the PR is merged, we can close this issue. If the documentation has to be updated, then open specific issues.
from documentation.
@jancborchardt @jospoortvliet
Can we get an update on this?
We spent days working on it, and we have no feedback from you.
And now I see that the name of our work was changed to be prefixed by "stop" ??
https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud-user-documentation/
I'm sure there is a good reason, but please do communicate, I have no idea what is happening, and as I spent days (not the only one) I think we deserve some explanation or some roadmap of what is going on.
Thanks.
from documentation.
@jancborchardt @jospoortvliet I second to that - please for sake of better user experience for non-English speakers, don't throw translation of user documentation away please…
from documentation.
@pierreozoux it seems, that current status is here: #1832 (comment)
from documentation.
@skjnldsv ok, sorry, maybe my rant was a bit out of context.
We did coordinate work to:
- put all the doc into transifex
- translate it in french and czech
- automate the build of the doc - the PR is here
- make the use of the translated documentation in Nc with the l10n of the user
We spent days doing this. We created a transfix repo for that.
Then, we transferred the repo to Nc, with the hope that it will land soonish (the automatic build PR has now 3 months).
Currently we are frustrated because:
- the name of the transifex repo has a "stop" in it
- people that apply to translate are refused
- I can't myself build the documentation any more, as I don't have the transifex token, and I'm not sure I can "fork" a transifex repo (the one I created in the first place). (this one is very frustrating)
I understand it is open source and all, but here I'm working, I'm not just asking you to do things for me for free, we need you to merge, that's true.
I don't need it now, I'm patient. I also understand that you are understaffed, or overwhelmed, especially now, it is a complicated time.
So please, finish 19th release, take your time, no burn out :)
Then, let's come back to this issue, I think we have a momentum, let's not loose it :) I'm available for you here, over email, chat or phone.
Actually, I could merge the PR myself, if I had the transifex token. So if you want this to get faster:
- make me admin of transifex
- give me rights for this build on the CI
Then I can do everything myself, I will not need to bother you :)
There is a chance that my PR breaks the Nextcloud build, as I don't know how it works, but let's wait 19 to be released, and then I could safely break it :)
Take care, no burn out, and give me rights :) Cheers!
from documentation.
Great! Thanks for that.
So started reviewing how translated strings fits in place of original ones. During this I revealed, that source strings are probably a bit outdated - for example in "Synchronizing with iOS" chapter of Groupware section, there is only 8 steps in original text (latest version) and in both translations (fr, cs), there are 10 of them.
But it will be be solved by automation, you mentioned - right?What are our plans to have these translations merged into upstream?
From previous communication with developers, they didn't reacted to your offer to merge translation on Transifex (which is unfortunate, because translators of Nextcloud apps itself are very active, they only don't know about docs translation probably - merging would help to make it more visible).
I can kindly lobbying toward developers only from position of someone, who translated/fixed most of strings in whole Czech translation of strings Nextcloud apps, if it helps.@johkoenig
@richardnixonafj
Please lets join our efforts on Transifex docs translation projects - thanks! :)
sorry for delay, still need help with portuguese - BR translations?
from documentation.
@richardnixonafj right now, there is need to sorting out - see posts above. Then help will be very welcomed! :)
from documentation.
I did work on French translation with @pierreozoux and i invoke @jospoortvliet to help us to find the good person in the nextcloud team able to unblock the situation.
from documentation.
@skjnldsv now that 19 has been released, can we get this moving?
from documentation.
cc @rullzer @MorrisJobke @jospoortvliet for coordination and unblocking on this one. :)
from documentation.
So this was a one time import right?
Basically we'd need to figure out some things
- Sync from github => transifex
- Sync translations from transifex => github
- Find a way to actually build translations
I must admit I have no idea about all 3 points.
If somebody know how to do this? Then we can move this on.
from documentation.
@rullzer I already addressed the 3 points here:
#1824
from documentation.
@pierreozoux done!
Sorry again! Are you on our community chat? Would be nice so we can better communicate! :)
from documentation.
@rakekniven It seems you denied all the requests on this documentation translation.
Why is that? Did we miss something here?
from documentation.
@skjnldsv Sorry, but I am busy at the moment.
Shortd words: I do not know which direction to go for the documentation.
In 7 days my holidays should start hopefully and I look into it more deeply.
from documentation.
Related Issues (20)
- Document Verify ACL access when listing files option
- Documentation for Expiring messages in user_manual
- Document `occ encryption:drop-legacy-filekey` HOT 4
- Document Unified Search API HOT 1
- Encryption chapter(s) revision(s)
- Document reminder dav property
- Document `occ app:..` --flags and usage examples
- Office Installation example with Docker says to download wrong app. HOT 1
- sync iOS server path HOT 3
- Improving PHP-FPM documentation
- Setup warning and error documentation links (usefulness)
- Document how to use layout modes on mail - vertical split and full list.
- Impact of using multiple hostnames (on share links)
- Document dav app setting totalNumberOfSyncTokensToKeep
- Quick start section for new Nextcloud Admins
- Improvement
- Nextcloud GmbH web site links to archived `providers` repository HOT 1
- Undocumented supported apps HOT 1
- Socket syntax unclear for dbhost variable HOT 1
- Expand description of `allow_local_remote_servers`
Recommend Projects
-
React
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
-
Vue.js
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
-
Typescript
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
-
TensorFlow
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
-
Django
The Web framework for perfectionists with deadlines.
-
Laravel
A PHP framework for web artisans
-
D3
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
-
Recommend Topics
-
javascript
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
-
web
Some thing interesting about web. New door for the world.
-
server
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
-
Machine learning
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
-
Visualization
Some thing interesting about visualization, use data art
-
Game
Some thing interesting about game, make everyone happy.
Recommend Org
-
Facebook
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
-
Microsoft
Open source projects and samples from Microsoft.
-
Google
Google ❤️ Open Source for everyone.
-
Alibaba
Alibaba Open Source for everyone
-
D3
Data-Driven Documents codes.
-
Tencent
China tencent open source team.
from documentation.