Giter Club home page Giter Club logo

Comments (343)

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 2

Here's some workaround to some of the problems.

  • 管理者権限以外の人であっても、レビュー済みを取り消したいです。
    You can change the role of a member through Member Management page. A Proofreader can change string stage back to Translated or Disputed.
    image

  • 検索でアンダーバーを認識してほしいです。例えば「k_」は王国称号の検索に必要です。
    Fixed.

  • **下部に提案される翻訳リストについてです。同じプロジェクト内の翻訳を優先して出して欲しいです。
    Fixed. Now only 101% matched items will be prioritized, then follows items within the same project.

  • 「Byzantine Empire」と検索しても今は完全一致になります。「byzantine」と「empire」の2単語でor検索がしたいです。
    Use search bar in the Translation Memory Tab (in bottom center) for now, an advanced search feature will be delivered soon.

  • Googleスプレッドシートから注釈をインポートしたいです。Keyと注釈のファイルを提供できます。
    Scheduled.

  • 検索で正規表現を使用したいです。
    Scheduled.

  • EU4

    • ダウンロードしたファイルの中に壊れているtxtファイルがあります 。例えば、HAB_-_Austria.txtです。
      I'll look into it. Some files had parsing issues before, try Force Update these files from File Management page.
    • localisationフォルダ以外のtxtファイルのspecial-escapeがUTF8 BOMになります。CP1252が必要です。
      I'll look into it.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 2
  • localisationフォルダ以外のtxtファイルのspecial-escapeがUTF8 BOMになります。CP1252が必要です。

Solved.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 2
  • ダウンロードしたファイルの中に壊れているtxtファイルがあります 。例えば、HAB_-_Austria.txtです

Fixed. If there's string already has a bad key name, just Force Update the file, and it will automatically delete those strings. After this, do a Manual Output (手動でエクスポート前処理を開始する)

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 2
  • 翻訳ファイルのキーにはバージョンがあります。0, 1, 2 ...です。古いキーの項目はダウンロードされるファイルの中から削除したいです。もし2つ存在すると、ゲームでは古いキーが表示されることがあります。

Forgot to mention this. Already implemented as said above.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 2

Added a new language option for project. Source language and target language can now be set through the settings page (or before created).

String suggestions now will only show strings in projects with the same target language (and there's an internal mechanics for game relations, I've explained it in Paratranz Blog).

Additionally, search with regexp and match whole word feature has been added a week ago.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 2

A new 'Batch Import Translation Forced' feature is added. You can find the entry in the dropdown menu. And before selecting files, you'll have to input 'FORCE' in the prompt(which the UI is still untranslated, so I think it needs to be mentioned).
I think it'll do.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 2

The 'advanced search' feature is implemented. It just have some basic function now with only text filter, but I will add more filters like file, stage, user etc. So please have a try and let me know if there's any issue.

image
image

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 2

The encoding issue is fixed.

And I've also added three more features to Adavanced Filter:

  • Filter by stage of string
  • Filter by translators
  • FIlter by reviewers

Note that the latter two are just prototypes now, they are likely to be rewrite with a better UI in the future, but I think it'll suffice for now.

And all the conditions are joined by 'AND' operator, so if you want to perform an OR search, you'll have to use the regexp conditions.

from eu4jpmodappendixi.

inarizushi0309 avatar inarizushi0309 commented on May 26, 2024 1

Thank you for quick response. I confirmed that it was my mistake. I apologize for the inconvenience.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

@matanki-saito Done. You'll find a small key icon now in your user Profile page.

Click it to get your personal token, you can re-generate token in the modal.

Also along it an example is included.

I think it'll suffice your demand.

qq20190227-161630

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

Yes. It's not done yet. I'll inform you after it's online.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

@oooFUNooo Sorry for keep you waiting. The new feature is online, you'll be able to upload json files in both import and update operations. The json file format could either be

{
  "this_is_key_name": "This is translation or original text",
  "this_is_key_name_2": "This is translation or original text"
}

or

  [{
    "key": "this_is_key_name",
    "original": "this is an original text",
    "translation": "this is a translation text"
  },
  {
    "key": "this_is_key_name_2",
    "original": "this is also an original text too",
    "translation": "this is a translation text too"
  }]

However for the create operation, json format is restricted to projects with game type of Others, please be aware.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

Problem of Suggesting of translation

In spite of the fact that "Pons_Pons" (#LIST#|latin|occitan|male_names|Pons_Pons) in common/cultures/00_cultures.txt has been translated, the translation won't be suggested in "Pons" (127042#|name) in history/characters/occitan.txt
Similar problems are pretty common when I did translation of proper nouns, such as the name of titles (Translation of title names or PROV names aren't sugggested in their adjectives, for example k_austria isn't suggested in k_austria_adj), character names or so and make suggestion of translation pretty incompetent and counterproductive when I do translation translation of proper nouns.

@Test-of-gource And these two issues have been solved. Please let me know if there's any bug, I wasn't test throughly.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

Sure. I've add a new game type to the create page.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

Ah yes. Since the official Chinese translation is made by our team, I've added it before for our own convenience. I'll change it back.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

OK. I'll look into it.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

I've added a new modal in the project setting page. You can paste your discord webhook url in it.

Currently it only send message in these 3 conditions:

  • when a discussion is created
  • when a discussion is replied
  • when a discussion is closed

Messages are like below:

image

I've plan to add more conditions and a configuration page to the webhook.
Please let me know if there's any issue, I have not fully test it.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

Oh sorry, I forgot to config an environment variable. Fixed.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024 1

These two issues have been solved.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024
  • commonだけでなくhistory以下も正しく逆変換できない
  • txtファイルがCK2SpecialEncode形式に変換されない(UTF-8-BOMになる)
  • 管理者権限がないとレビュー済みを取り消すことができない(仕様?)

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024
  • 将来的には、検索で正規表現(Regular Expression)を使用できるようにして欲しい

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024
  • common
    • 検索で正規表現を使用したいです。
      I would like to use regular expressions in search.
      image
    • 管理者権限以外の人であっても、レビュー済みを取り消したいです。
      I want to give not only administrators but also general users the authority to cancel reviewed flag.
      image
    • Googleスプレッドシートから注釈をインポートしたいです。Keyと注釈のファイルを提供できます。
      I'd like to import annotations from Google Spreadsheet. I can provide key-value files.
      image
    • **下部に提案される翻訳リストについてです。同じプロジェクト内の翻訳を優先して出して欲しいです。
      I want to give priority to texts within the same project in suggestions list at the bottom center of screen.
      image
    • 提案に出てこない翻訳があります。例えば下記の翻訳をみてください。
      Some translations don't appear in suggestions. For example, please see following;
      https://paratranz.com/projects/91/strings?file=14024&stage=0
      これは下記に出てくるはずです。 This should come out following;
      https://paratranz.com/projects/91/strings?key=bohemian
    • 検索でアンダーバーを認識してほしいです。例えば「k_」は王国称号の検索に必要です。
      I want to use underscores in search. For example, we need to search a part of keys "k" for the titles of kingdom.
    • 「Byzantine Empire」と検索しても今は完全一致になります。「byzantine」と「empire」の2単語でor検索がしたいです。
      When I search the words "Byzantine Empire", the exactly matched results will be returned. I also want the results include "byzantine" OR "empire".
    • 原文と訳文を横並びで表示する機能がほしいです
      I want the feature to display original text and translated one in two columns.
      googletk04
    • 改行の記号で原文を分割して、分割された原文だけ表示・翻訳する機能がほしいです。
      I want to split the original sentences with the newline characters, and display / translate only the splited ones.
      memoryalign04
    • 翻訳ファイルのキーにはバージョンがあります。0, 1, 2 ...です。古いキーの項目はダウンロードされるファイルの中から削除したいです。もし2つ存在すると、ゲームでは古いキーが表示されることがあります。
      Each key of the localisation files has its version such as KEY:0, KEY:1 , KEY:2... I want to remove old versions from the downloaded file. If there are other versions of the same key, older version may be displayed in the game.
  • EU4
    • ダウンロードしたファイルの中に壊れているtxtファイルがあります 。例えば、HAB_-_Austria.txtです。
      There are some broken txt files in the downloaded zip file. For example, HAB - Austria.txt
      image
    • localisationフォルダ以外のtxtファイルのspecial-escapeがUTF8 BOMになります。CP1252が必要です。
      We need not UTF8-BOM but CP-1252 encoding for special-escape of the txt file except localisation folder. For example, common folder or history folder.
  • CK2
    • なし
      None

from eu4jpmodappendixi.

Test-of-gource avatar Test-of-gource commented on May 26, 2024

翻訳のサジェストについて

  • **語のものや全く異なるプロジェクトのものをサジェストしないでほしい
  • キーの類似もサジェストしてほしい。k_austria_adjのサジェストにk_austriaが出てきてもいいはずだ。特にこれこそサジェストで楽したい単純作業なのに

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

注釈(Notes)機能について

  • プロジェクトの参加者以外が注釈を書き込めない設定を作成してください。
  • 管理者が特定の注釈を削除できるようにしてください。

from eu4jpmodappendixi.

ma-oo avatar ma-oo commented on May 26, 2024

前後のエントリへの移動機能がほしい
文脈の理解や、1文が複数エントリに分かれている場合などで役立ちます

from eu4jpmodappendixi.

Test-of-gource avatar Test-of-gource commented on May 26, 2024

Problem of Suggesting of translation

In spite of the fact that "Pons_Pons" (#LIST#|latin|occitan|male_names|Pons_Pons) in common/cultures/00_cultures.txt has been translated, the translation won't be suggested in "Pons" (127042#|name) in history/characters/occitan.txt
Similar problems are pretty common when I did translation of proper nouns, such as the name of titles (Translation of title names or PROV names aren't sugggested in their adjectives, for example k_austria isn't suggested in k_austria_adj), character names or so and make suggestion of translation pretty incompetent and counterproductive when I do translation translation of proper nouns.

Also when you translate "Hildegarde" (335#|name) in history/characters/occitan.txt, there is another problems: The first suggestion of Hildegarde (6569#|name) and the second suggestion of Hildegarde (212391#|name) doesn't tell which files these "Hildegarde" come from. (In fact the former one is from history/characters/frankish.txt and later one is from history/characters/german.txt)
Similar problems happens when I did translation of character name in history/characters/...txt and also suggestion of translation is pretty incompetent and counterproductive when in translation of character name.

from eu4jpmodappendixi.

inarizushi0309 avatar inarizushi0309 commented on May 26, 2024

原文の頭文字が小文字から大文字に更新された際、原文の変更と判定されず、訳文の変更として処理されてしまい、結果、日本語訳が消え、原文が訳として反映され、翻訳済みとして更新処理が行われてしまう。
image

from eu4jpmodappendixi.

inarizushi0309 avatar inarizushi0309 commented on May 26, 2024

When the initial letter of the original sentence is updated from lowercase to uppercase, paratranz treats it as a change of the translated sentence, not as a change of the original sentence. As a result, the Japanese translation disappears, the original sentence is reflected as a translation, and the update processing is performed as translated.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

@inarizushi0309 Actually you have uploaded the English file as TRANSLATION, and the system will update those strings without an edit or being marked as untranslated. So it's an expected behavior.

Please double check the operation before upload a file.
And you can follow the steps below to see the file you have uploaded.

qq20190218-144544
qq20190218-144601
qq20190218-144323

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

And for the UI incompletion, I'm working on a new page for translating the website itself. Sorry for the inconvenience now.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

@bruceCzK
Hi, we have some questions about Batch Import Translation feature.
We used it to replace specific characters, however it failed.

For example, we want to erase ordinal numbers (#0) from monarch files all at once.
We can do it on a local PC, but can't upload them to ParaTranz.

There're some issues;

  • Batch Import Translation said update wasn't required.
  • Force Import Translation was succeeded. Because we have lots of files to import, we can't use this solution.

We done some experiments and found following processes could solve above issues;

  1. Delete all files
  2. Import them again

These processes also delete notes/comments, so many translators oppose to use such a forced solution.
Would you tell us any good idea?
Thanks.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

Thank you for your response.

There are some notices about EU4.

  • I made an installer for DLL.
  • I implemented the name reversal function. please see EU4dll readme.
  • I made an error message in each language.

Thanks.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

We tried the new 'Batch Import Translation Forced' feature, but it failed again.
This is a screen shot at that time.

ss1

'Force Import Translation' works perfectly.
And strangely, 'Batch Import Translation Forced' works for the file which has been imported by
'Force Import Translation' before. Please see below.

ss2

I impoted the file 'FRA - France.txt' by 'Force Import Translation' before.
What's wrong? Do you have any idea?
Thanks.

from eu4jpmodappendixi.

Test-of-gource avatar Test-of-gource commented on May 26, 2024

I cannot edit my replies on "議論" threads: https://paratranz.cn/projects/91/issues
Is this bug?

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

@oooFUNooo The message says the file is uploaded, but because of there's no string is different, the file was not updated.
It's an expected result.

I think this confuses you because the record is not created as the update process does, it's my mistake, the import process behaves a little different than the update process.

Let me explain the process. When a file is uploaded, the code will check if the file hash is the same with the previous one, if hash is not matched, it goes into the next step; the file will be parsed into a list of strings, and the code will check if the strings have any difference with the existing ones in the database. It includes Add, Update and Remove as you see in the record list.

So in your case, the check stopped at the string diff step, as the message says the file is synchronized, but here's the thing, in the import translation process, I did not save the file upload record if there's no update to the strings, which in the update process, I did save the record. So it's the confusing point. Change are already made to fix this inconsistency.

So back to the issue, there's no problem to the file, it's already the newest.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

@Test-of-gource Yes. I was optimizing the UI framework before and the card component was collapsed. Fixed. Please refresh the page.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Thank you for your quick reply.
I read your discriptions carefully, but there is something wrong, I think.

I tried to use 'Batch Import Translation Forced' feature to import different translations.
The translations in ParaTranz remain old even if there're oblivious differences.

The actual files are following;
GBR - Great Britain.1.txt
GBR - Great Britain.2.txt

GBR - Great Britain.1.txt

1702.3.8 = {
  monarch = {
    name = "アン1世"  # Anne I

GBR - Great Britain.2.txt

1702.3.8 = {
  monarch = {
    name = "アン I"  # Anne I

I think these files have different hashes, but 'Batch Import Translation Forced' doesn't work.
I tell you the actual entry in the project for your convenience.
history/countries/GBR - Great Britain.txt

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

😂 This is awkward. Checked my code, and there's a true being wrote as false.
Fixed. Please try again.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

It works! Thanks so much.
I'm a programmer. So I can understand your mistake is very common. ;)

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

Hi, I have a request.
I want to download translated packed zip file from my application.
image

For example, I am glad that I can do the following.

curl  -H "x-paratrans-auth-token: MY_AUTH_TOKEN" https://paratranz.cn/projects/76/artifact/download

Thanks

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

Good Job (,,゚Д゚) b
Very Thank you !

from eu4jpmodappendixi.

Test-of-gource avatar Test-of-gource commented on May 26, 2024

Is it ok to use Paratranz for translation of War in the East?

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

@Test-of-gource Yes, you can find a sample csv in create project page. It is a standard format csv, if you transform the game strings to format like that, it can be imported, as well as other games.
In addition, could you upload a sample of the game text here, so I can see if it is easy to implement processor for such text format.

For the sample csv, you can also download it here: https://static.paratranz.cn/sample.csv

from eu4jpmodappendixi.

Test-of-gource avatar Test-of-gource commented on May 26, 2024

Thanks
translation.zip
Here is

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

I see. The file is already a standard csv, I recommend you using excel to make some changes then upload to paratranz. Just keep the ID, English Key and Translated text columns then it's the same format with the sample.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Hi, I created a new ambitious project to support an existing project.
I agreed with the CC BY-NC 4.0 licence, however new one has no licence and supplies no suggestion.
I tried twice, but failed. I confirmed the checkbox for the licence was checked.
The project is ETJP Automatic Translation.
Would you tell me what's wrong?

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

Sorry it's a bug. License parameter had not saved to database before. Fixed. All exisiting projects are reset to CC BY-NC 4.0.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Thanks so much for your quick response!!

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Sorry, may I ask another question?
I imported translations to a new project an hour ago after the bug was fixed, but I can't see them in another project now.
How long does it take for them to appear as suggestions generally?
Or is it another bug?
The imported project is ETJP Automatic Transalation. (same as the above)
I can't see suggestions in the project Extended Timeline JP.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

The suggestions update in two conditions:

  1. when a string is edited
  2. 0:00 on every day

So if you only imported translations, they will not be synced until 0:00. But it is possible to recover your removed project if you like so. Do you need to recover the old project?

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Thanks for your reply and generous offer.
I've reconstructed another new project, so you don't have to recover old one.
I will wait until 0:00. Thanks again.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Hi, we have another issue.
On EU4, some /common/countries/*.txt files, such as Japanese Daimyos', have a lot of leaders with the same name. However, ParaTranz creates the only one entry for them.
I think ParaTranz connects the names of a leader and a file to create its key.

Example: /common/countries/Oda.txt

We want to import such files. But, ParaTranz doesn't accept them. We guess the reason is the above issue. Please tell us a solution of the problem.
Thanks.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

All the same text in list will be unified as one key, during the export process, all other text will be replaced as well. So you do not need to worry about this.

As for the import issue, it does not related to this, it's because I use the actual text in the key to avoid the index misplace issue.

For example, keys like #LIST#|leader_names|Oda was previous parsed as #LIST#|leader_names|32, 32 represents the index for Oda in the leader_names list, but it was difficult to update, if the devs put an extra name in the middle, the index will likely change to 33, so instead of update #LIST#|leader_names|32, the system will try to update the string with a key of #LIST#|leader_names|33, but this string is really not Oda`.

So in result of this change, all strings with a key starts by #LIST# are now unable to import, as the key #LIST#|leader_names|Oda can not be generated from the translations file.

I'm working on a new solution to solve this. But for the heads up, it will not be a straight forward solution as the yml files. You will need to generate a formatted json file for import. The basic approach is to manually specify the relation of original text and translation, so the json will be like

[{
  "key": "#LIST#|leader_names|Oda",
  "original": "Oda",
  "translation": "織田"
}]

I'll post here after I done the new feature.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

I see. Thanks for your quick response.
I understand the json file import feature isn't implemented now. Is it correct?
I respect your effort. Thanks so much.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Thanks a lot.
Though we have already imported them with manpower, we will use the new method next time, maybe at the next version up.

from eu4jpmodappendixi.

Test-of-gource avatar Test-of-gource commented on May 26, 2024

Problem of Suggesting of translation
In spite of the fact that "Pons_Pons" (#LIST#|latin|occitan|male_names|Pons_Pons) in common/cultures/00_cultures.txt has been translated, the translation won't be suggested in "Pons" (127042#|name) in history/characters/occitan.txt
Similar problems are pretty common when I did translation of proper nouns, such as the name of titles (Translation of title names or PROV names aren't sugggested in their adjectives, for example k_austria isn't suggested in k_austria_adj), character names or so and make suggestion of translation pretty incompetent and counterproductive when I do translation translation of proper nouns.

@Test-of-gource And these two issues have been solved. Please let me know if there's any bug, I wasn't test throughly.

@bruceCzK The first problem hasn't fixed at all.
2019-04-07 13 25 15 paratranz cn ccb2a20fc771
"Pons_Pons" (#LIST#|latin|occitan|male_names|Pons_Pons) in common/cultures/00_cultures.txt doesn't be suggested

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

Oh, you mean the backward. I'll look into it.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Hi,
Do you know this ambitious site?
Skanderbeg
This site can create and share maps from uploaded EU4 save data like this.
My save data

Now the site's developer, matanki-saito and I are trying to apply it to Japanese.
We need a source code to decode escaped characters, however matanki-saito can't provide any simple codes.

We found your simple decoder in ParaTranz below.
Simple decoder
Would you pubish its code in Gist or anywhere, please?
We know the code for encoding is published, but we need decoder.
Thanks.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

Here's the decode function. Forgot to publish the code before.
https://gist.github.com/bruceCzK/5e1139a35b39126c4d8455e2148667c8

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Thanks a lot!
matanki-saito says if we succeed, this site can handle not only Japanese but also Chinese/Korean.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

This site is a great work! Looking forward to see the furture progress. I'll share it with my friends.

PS: it took me about 30s to load the page, maybe put the site on CDN?

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

I told him your words and also this page.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

Hi @bruceCzK
We are planning to translate Imperator: Rome into Japanese.
Can we use paratranz for this project ?
thx.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

Thank you for your great work.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

Hi @bruceCzK
I tried to create a project and import loca files. This worked well.
https://paratranz.cn/projects/335

But there was one problem.
The text of the downloaded yml file was "l_simp_chinese" instead of "l_english".
image

Please confirm. thx.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

@oooFUNooo Hi. I see you guys have uploaded the Imperator: Rome language mod. I noticed your mod has cover image with it. Could you share the config method with us? Our team tried serveral methods and still the cover doesn't show up.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Please refer to this method.
It may be written by one of Paradox developers.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

Thanks for the quick response.
Man, this is complicated, I guess I'll pass it until the fix arrives loll.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

@bruceCzK
Hi,
Our translation team discusses in not only ParaTranz but also Discord ( https://discord.gg/hvttzbM ) .
However, some members in Discord sometimes forget their discussions in ParaTranz.
So would you plaese imprement a notification feature (Webhooks) ?

We want 3 kinds of condition for notifications;

  • when a discussion is created
  • when a reply is posted
  • after a month since a discussion was created, AND it isn't closed yet

We want 3 kinds of post for notifications;

  • the title of a discussion
  • the content of a discussion (about 200 characters from the first post)
  • the URL of a discussion

We need your help. Thanks.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

😂👍

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

I tried it on my own project.

In the project settings, I have setted the URL of Discord.

Then I tried the following.

  • Create discussion
  • Reply discussion

But the notification did not come...
Do I need to put "/github" at the end of the URL?

thx.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

Oh Notification came!
Thank you.
image

from eu4jpmodappendixi.

clamm0363 avatar clamm0363 commented on May 26, 2024

Hi, @bruceCzK
Can I use "NOT search" on Paratranz? If it exists how to use that, please tell me the way to do that.
Else, I want to be implemented the "NOT search" function.
thanks.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

Sorry. There's no such feature by now. I'll add an advanced search feature once I'm free from my work, it's been a little busy lately.

from eu4jpmodappendixi.

clamm0363 avatar clamm0363 commented on May 26, 2024

Ok, thanks. I thank you that I found it impossible for now, and I hope it would be implemented someday.

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

@bruceCzK
Hi, Thank you for the new feature !
I found some issues with other features.

thx

from eu4jpmodappendixi.

matanki-saito avatar matanki-saito commented on May 26, 2024

Thank you !

from eu4jpmodappendixi.

clamm0363 avatar clamm0363 commented on May 26, 2024

Hi @bruceCzK,
There may be an issue that some of project members including me has been displayed as a default avator.
I tried to re-upload my avator but it doesn't work.
EDIT:It's been fixed now. Thanks!

BTW, advanced search is amazing! Thnaks!

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

What do you mean by 'default avatar'? Is it the anonymous avatar? Can you upload a screenshot of the network tab of chrome devtool?

Just hit F12 to open the chrome devtool, switch to network tab and refresh to see the load status, remember to check 'Disable cache'

I'm seeing OK from my network, maybe it's the CDN problem.

TIM截图20190613202840

from eu4jpmodappendixi.

clamm0363 avatar clamm0363 commented on May 26, 2024

8a7bd6e3a862f36fb988a34216ee762d
My avatar had fixed since daytime today, but I don't make sure the exact time.
I used the word "dafault avatar" to mean "anonymous avatar" that is white and has no face.
I'm sorry to failed to explain situation precisely.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

Got it. I'll continue to follow this CDN issue.

from eu4jpmodappendixi.

clamm0363 avatar clamm0363 commented on May 26, 2024

Thanks a lot.

from eu4jpmodappendixi.

pt-1995111028 avatar pt-1995111028 commented on May 26, 2024

Hi, @bruceCzK
'Advanced Filter' feature seems to have some issue with URI encoding: it doesn't escape some characters, such as '+', '&', and '='.

With this issue

  • Regular expression contains '+' is not processed properly, unless converting it to '%2B' manually.
  • Other query parameter can be specified by typing specific text in advanced search query.
    e. g. input "holy fury&stage=1", then I got entries includes "holy fury" and it is already translated.

thx

from eu4jpmodappendixi.

pt-1995111028 avatar pt-1995111028 commented on May 26, 2024

Great work!

Thanks a lot for fixing and adding new feature!

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Hi, I don't understand how to use new filters. Would you tell me some explanations, please?

  • Where can I get UIDs (Unique IDs)? Are they numbers or strings?
  • I couldn't filter by translators without you. Do I have to wait for a while? Or something else?
    search query example

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

UID represents User ID, it can be found in URL of someone's profile, for example, 'https://paratranz.cn/users/1430/profile', the uid is 1430.

And the 'filter by translators' has no ability to perform a 'without' search, as its bad performance and will slows down the whole datebase. Maybe I'll implement this with another way in the future.

You can use the old filter &uid=-{uid} (with a minus ahead uid), but it only filters the last operator of a string, not so accurate.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

Thanks for your reply. I understood how to get UIDs.
And I'm sorry I used wrong word. I really told you that I couldn't filter by translators except you.
I wanted to say I could filter by you (UID=1) only. I can filter by any translators now.
Do you plan to add filter by editors?

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

Yes. It's in the plan. This whole 'filter by user' feature is very likely to be rewritten in the future, I'm not very satisfied with it now, but like I said before, it works now 😅.

from eu4jpmodappendixi.

oooFUNooo avatar oooFUNooo commented on May 26, 2024

I see. I'm looking forward to the feature. Thanks.

from eu4jpmodappendixi.

inarizushi0309 avatar inarizushi0309 commented on May 26, 2024

Hi, @bruceCzK
As for "Translation Suggestions", the sentences that were updated yesterday are not displayed, the previous sentences are displayed, and only a part is displayed instead of the full text. Is something wrong with me in settings?
1
2

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

The suggestion feature is based on elasticsearch, yet the syncing part is not very robust now. Sometimes it fails when there's too much requests.

I've manually updated your projects. I'll pick some time to rewrite the syncing part.

from eu4jpmodappendixi.

inarizushi0309 avatar inarizushi0309 commented on May 26, 2024

Thank you for your response!
Speaking of greed, it would be nice if there could be a feature that can be updated here when needed

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

What do you mean by 'updated here'? A changelog?

from eu4jpmodappendixi.

inarizushi0309 avatar inarizushi0309 commented on May 26, 2024

About matching "Translation Suggestions" and the latest translation data

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

You mean there's a button, and click it then the data synced?

from eu4jpmodappendixi.

inarizushi0309 avatar inarizushi0309 commented on May 26, 2024

Yes.There is no problem if it updates automatically, but I want it to avoid bothering you when something like this happens again

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

It make sense. I'll consider add such feature. But first I'll make sure the syncing operates right.

from eu4jpmodappendixi.

bruceCzK avatar bruceCzK commented on May 26, 2024

The 'exclude user' feature has been added.
You can filter out user by put a minus sign before uid, like below. Further UI improvement is on the way.

image

from eu4jpmodappendixi.

inarizushi0309 avatar inarizushi0309 commented on May 26, 2024

Hi, @bruceCzK
If you use the current lock function, it will be treated as blank in the game, so I would like to have a new lock function that displays the translated text as it is.

from eu4jpmodappendixi.

clamm0363 avatar clamm0363 commented on May 26, 2024

HI, @bruceCzK
Now I have a problem that I have reported 12 days ago.
Here is the screenshot.
d9abee2961ca68e19476ca751c915509

from eu4jpmodappendixi.

Related Issues (5)

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.